[Verse 1] I'm careless, that's why I'm here with you You're modest, unlike the others do Oh, unless, if you don't mind Can I stay by your side if it's alright? Your these days, do they make you feel hurt? Will you dare believe if I feel the same? So before end of our world You gotta feel this love, love, that's right
나의 무신경함이 당신에게 이끌렸어요. 남들과 다른 겸손한 당신에게. 오, 당신이 싫어하지만 않는다면 당신 곁에 있어도 될까요? 괜찮다면요. 이 즈음 누군가 당신을 아프게 하나요? 내 마음도 같다면 당신은 믿을 수 있겠어요? 그러니 세상이 끝나기 전에 당신과 사랑을 할래요, 사랑 말이에요, 어때요?
[Chorus] We will be alright Not afraid of anything we're by Come on, baby, what if I— I hold you? What will you do? 'Cause I know you and I will be alright When we just get along, it seems so fine Come on, baby, let us try I'll hold you, what will you do?
괜찮아요 아무것도 두려워말고 다가와요, 당신, 만약 내가 내가 당신 손을 잡으면 어쩔건가요? 괜찮을거란 걸 알아요 함께라면 정말 좋을거에요. 와요 당신 함께 해요 당신 손을 잡으려는데 어때요?
[Verse 2] Now people can't stop their hatе and rate I'm scared of "What if we bеcome like them?" So before we lose our light We gotta start this love, love what's right
세상은 증오와 지적질을 멈추지 않죠 나도 그들처럼 될까 무서워요 세상에 물들기 전에 사랑을 해요, 사랑, 그것뿐이죠.
When the morning came we were cleaning incense off your vinyl shelf 'Cause we lost track of time again Laughing with my feet in your lap Like you were my closest friend
아침이 되자 우린 음반 선반에서 향을 치웠어. 우린 또 시간이 가는 줄도 몰랐어. 너의 무릎에 발을 올린 채 깔깔대 마치 절친인양
How'd we end up on the floor anyway? You say "Your roommate's cheap-ass screw-top rosé that's how" I see you every day now
우리 어쩌다 이리 바닥에 뒹구는거지? 너는 말하지 "네 룸메의 빌어먹을 싸구려 와인 덕분이야." 지금 우린 매일 만나지
And I chose you The one I was dancin' with In New York, no shoes Looked up at the sky and it was
난 널 선택했어 같이 춤출 사람으로 여기 뉴욕에서, 맨발로 하늘을 올려다보자
The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones The lips I used to call home, so scarlet, it was maroon
티셔츠는 진홍빛으로 물들고, 니가 내게 와인을 튀어서 내 뺨은 피빛 선홍색으로 타오르고, 내 쇄골에는 너의 흔적이 남고, 녹슨 수화기로 집에 전화를 걸곤 하던 내 입술은 선홍빛, 그건 적갈색이었어.
When the silence came, we were shaking blind and hazy How the hell did we lose sight of us again? Sobbin' with your head in your hands Ain't that the way shit always ends?
침묵이 찾아오자, 우린 떨면서 눈물을 흘렸어. 어쩌다 우린 또 서로를 잊게 된걸까? 너는 머리를 감싸쥐며 흐느껴. 항상 이 따위로 끝나는 거잖아?
You were standing hollow-eyed in the hallway Carnations you had thought were roses, that's us I feel you no matter what
너는 멍하게 복도에 서있어 네가 장미로 착각해 가져온 카네이션, 그게 우리야. 어쨋든 네 마음을 느껴.
The rubies that I gave up And I lost you The one I was dancin' with In New York, no shoes Looked up at the sky and it was maroon
그 보석들을 난 포기했지 그렇게 난 잃었어 내가 춤추던 그 사람 뉴욕에서, 맨발로 하늘을 올려다보자, 거긴 적갈색이었지.
The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was (maroon) The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones The lips I used to call home, so scarlet, it was (maroon)
And I wake with your memory over me That's a real fucking legacy, legacy (it was maroon) And I wake with your memory over me That's a real fucking legacy to leave
너의 기억속에서 잠을 깨지 빌어먹을 유산이지, 유산 (적갈색이었어) 너의 기억속에서 잠을 깨지 그게 남겨진 빌어먹을 유산이야.
The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet (it was maroon) The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones The lips I used to call home, so scarlet (it was maroon)
곡의 분위기는 1989 앨범 시절의 blank space를 느끼게 한다. 가사의 분위기는 시니컬하면서 자기혐오적이고 괴기하다. 이런 곡의 분위기는 1989 시절의 blank space나 clean을 떠올리게 한다.
항상 긍정의 마인드같은 것을 강요하는 듯한 사회의 분위기에 지친이들이 도리어 이런 가사에 끌리는 것 같다.
노래가 발표된지 이제 1달쯤 된것 같은데 벌써 조회수가 6천만회다. 노래가 좋기도 하지만 가장 성공했던 앨범 1989의 분위기가 나면서 어쩐지 레트로한 느낌도 있다.
----------------------------
I have this thing where I get older but just never wiser Midnights become my afternoons
나이가 들어가면서도 나는 현명해지지를 않아. 오밤중이 나에겐 대낮이 되버려.
When my depression works the graveyard shift All of the people I’ve ghosted stand there in the room
나의 우울증이 야간근무를 시작할때면 내가 연락을 끊었던 모든 이들이 방안에 서있어.
I should not be left to my own devices, they come with prices and vices, I end up in crisis Tale as old as time
내 멋대로 해서는 안되는거였어, 그 대가를 치루고, 결국은 끝장이 나버릴거야. 뻔한 이야기지.
I wake up screaming from dreaming one day I’ll watch as you’re leaving ‘cause you got tired of my scheming - for the last time
나는 어느날 비명을 지르며 꿈에서 깨어나선, 내 교활함에 질려 나를 떠나는 너를 보게 될거야. 결국에는 말이지
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
나야 안녕 내가 문제지, 그래 나야.
At teatime Everybody agrees I’ll stare directly at the sun but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero
티타임에서 모두가 동의하지 나는 태양을 직시하지만 거울속의 나는 보지 않아 주인공같지 않은 나를 항시 응원하는 것은 진이 빠지는 일이야
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby And I’m a monster on the hill
때로는 난 모든이들이 섹시하게 느껴져. 그리고 난 언덕위에 있는 괴물이야.
Too big to hang out Slowly lurching toward your favorite city Pierced through the heart but never killed
어울리기엔 너무나 큰 덩치의 나는 당신들이 좋아하는 도시로 천천히 비틀거리며 나아가지 심장을 관통당하지만 절대로 죽지는 않아. (테일러 스위프트의 키가 180cm이다. 미국여성으로도 작은 키가 아니다 아마도 키 때문에 성장기에 컴플렉스가 있었을 듯 싶다. 키로 상징되는 자신의 컴플렉스에 의해 주위 사람들에게 상처를 받았지만 자신은 살아남았고 훌륭해졌다 뭐 이런 기분이 표현된 가사일 듯. 테일러의 노래에는 이런식으로 자신의 컴플렉스를 통쾌하게 비트는 가사가 종종 나온다)
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism like some kind of congressman Tale as old as time
의원나리들처럼 남을 위하는 척하는 나의 은밀한 나르시즘에 대해 들어본 적이 있어? 뻔한 이야기지.
I wake up screaming from dreaming one day I’ll watch as you’re leaving and life will lose all its meaning
나는 어느날 꿈에서 비명을 지르며 깨어나선 너가 떠나는 것을 지켜보며 인생의 모든 의미가 사라지는 것을 보게 될거야. (여기서 너는 여러가지 의미가 있다. 사랑하는 사람, 팬, 현재의 자신만만하고 성공한 자신)
for the last time
결국에는 말이야.
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
At teatime Everybody agrees
I’ll stare directly at the sun but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero
I have this dream my daughter-in-law kills me for the money She thinks I left them in the will
나는 며느리가 돈때문에 나를 죽이는 꿈을 꾸지. 내가 유언장에 그들의 이름을 적어놨을거라 생각하나봐.
The family gathers ‘round and reads it And then someone screams out “She’s laughing up at us from hell!”
가족들이 모여서 유언장을 읽고는 누군가 소리치겠지 "그녀는 지옥에서 우릴 보고 비웃고 있을거야"
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
It’s me Hi
Everybody agrees Everybody agrees
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
At teatime Everybody agrees
I’ll stare directly at the sun but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero
I’m good yeah I’m feeling alright, Baby imma have the best f*cking night of my life, And wherever it takes me I’m down for the ride, Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
Cos I’m good yeah I’m feeling alright, Baby imma have the best f*cking night of my life, And wherever it takes me I’m down for the ride, Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
you know I’m down for whatever tonight, I don’t need the finer things in life, No matter where I go It’s a good time, And I, I don’t need to sit in VIP, Middle of the floor that’s where I’ll be, Don’t got a lot but that’s enough for me,
Cos I’m good yeah I’m feeling alright, Baby imma have the best f*cking night of my life, And wherever it takes me I’m down for the ride, Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
I’m Good, Good I’m Good don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
So I just let it go, let it go, oh na na na, No I don’t care no more, care no more, oh na na na, So come on, let me know, let me know, put you hands up, na na na, No baby nothings gonna stop us tonight
Cos I’m good yeah I’m feeling alright, Baby imma have the best f*cking night of my life, And wherever it takes me I’m down for the ride, Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright
Would you know my name? If I saw you in heaven Would it be the same? If I saw you in heaven I must be strong And carry on 'Cause I know I don't belong Here in heaven
내가 너를 천국에서 만나면 내 이름을 알까? 내가 너를 천국에서 보면 니 모습은 그대로일까? 나는 강해져야만 해, 그리고 살아가야지. 왜냐하면 난 알아, 내가 여기 천국에 있지 않다는걸.
Would you hold my hand? If I saw you in heaven Would you help me stand? If I saw you in heaven I'll find my way Through night and day 'Cause I know I just can't stay Here in heaven
내가 천국에서 널 만나면 내 손을 잡아줄까? 내가 천국에서 널 보면 날 서있도록 도와줄까? 난 밤낮으로 나의 길을 찾을거야. 왜냐하면 난 알아, 나는 여기 천국에 머물 순 없다는 걸.
Time can bring you down Time can bend your knees Time can break your heart Have you begging please Begging please
시간은 당신을 무너뜨리고 시간은 당신을 무릎 꿇게 하며 시간은 당신의 가슴을 찢어놓으며 당신이 애원하게 할거에요.
Beyond the door There's peace, I'm sure And I know there'll be no more Tears in heaven
저 문 너머엔 평화가 있다는 걸 난 알아요. 그리고 난 천국엔 더 이상의 눈물은 없다는 걸 알아요.
Would you know my name? If I saw you in heaven Would you be the same? If I saw you in heaven I must be strong And carry on 'Cause I know I don't belong Here in heaven
Drownin' away from the start to the end And you're sailing away and nowhere else to strain Come and take my all away
처음부터 끝까지 가라앉고만 있어 당신은 아무데도 갈 곳 없이 노를 젓고만 있지. 와서 내 모든 걸 가져가.
So far away from the start to the end And everything seems so pale and blue Run away, sail away
처음부터 끝까지 너무 멀리도 왔지. 모든게 창백하고 우울해 보여 도망가, 멀리 가.
You're the one to have and love and share Will you be mine Come and take me with you far away
당신은 사랑을 나눌 유일한 사람이야. 내것이 되어줘. 와서 나를 멀리 데려가 줘.
Never again I'll find someone else Please be mine 'till the end Words come along to despair and I'm here craving for your love to save me
안돼 다시는. 다른 누군가를 찾을거야. 제발 끝까지 내 것이 되어줘. 떠오르는 단어들은 절망뿐이고, 여기서 나는 당신의 사랑이 나를 구해주기만을 갈망해.
Never again I'll love someone else Please be mine 'till the end This is the last time I'll fall in love You lips, your soul, your eyes, your arms, your hands, your heart and love are mine
안돼 다시는 다른 누군가를 사랑할거야 제발 끝까지 내 것이 되어줘. 이번이 마지막이야, 내가 사랑에 빠지는 건. 너의 입술, 너의 영혼, 너의 눈동자, 너의 팔, 너의 손, 너의 마음 그리고 사랑은 나의 것이야.
텐트밖은 유럽 7회를 보다가 이 노래가 나왔다. 토스카나의 풍경이 펼쳐지면서 이 노래가 나왔는데 풍경과 너무나 어우러지면서 귀에 박혔다. 반지의 제왕에 이 노래가 나온다는데 반지의 제왕을 몇 번이나 봤지만 이 노래가 나온지는 인식하질 못했었다.
싸이프러스 길을 보면서 여기 글래디에이터에서 막시무스가 집으로 가던 길과 흡사한 분위기(로마 시대가 배경이니 아마도 촬영지가 이탈리아였을지도 모른다)랑 비슷하다라고 생각했는데
마침 진선규 배우께서 비슷한 느낌이 있었는지 이런 얘기를 했다.
스페인 여행시 마드리드에서 톨레도와 라만차 지역을 갔을 때도 이런 너른 평야지역이 있었다. 스페인에서는 대부분이 광활한 평지라서 거대하다는 느낌만이 강했는데 여기 토스카나는 구릉지역이 많아서 그런지 시각적으로 장엄하다는 느낌이 더해진다. 한번 가보고 싶어지는 광경이다.
노래의 가사를 음미해봤는데 내용도 좋다. 중간에 이건 뭔 말이야? 하는 단어들이 있어서 찾아보니 꿰냐(Quenya)어로 톨킨이 반지의 제왕을 쓰면서 창조한 언어이다. 톨킨 자신이 언어학자로서 고대언어에 대한 연구를 하면서 반지의 제왕의 모티브들을 얻었다고 한다.
May it be an evening star Shines down upon you May it be when darkness falls Your heart will be true You walk a lonely road Oh, how far you are from home
그대 앞길을 비추는 저녁별이 되게 하소서. 어둠이 드리우면 그대 가슴에 진실이 깃들게 하소서. 외로운 길을 걸어, 그대 고향을 떠나 얼마나 먼길을 왔던가.
Mornië utúlië (Darkness has come) Believe and you will find your way Mornië alantië (Darkness has fallen) A promise lives within you now
암흑이 드리워도 믿음이 그대를 인도해줄거에요 암흑이 닥쳐도 이 언약은 그대 안에 살아있을거에요
May it be the shadow's call will fly away May it be your journey on to light the day When the night is overcome You may rise to find the sun
어두움 속 망령의 부름을 물러나게 하시고, 그대 여정에 밝은 빛이 있게 하소서. 어둠이 짓누를 때 그대가 밝음을 찾아 일어서게 하소서.
Mornië utúlië Believe and you will find your way Mornië alantië A promise lives within you now A promise lives within you now
Come take my hand You should know me I've always been in your mind You know I will be kind I'll be guiding you
이리와 내 손을 잡아요 당신은 나를 알아야만 해요 당신의 마음에는 항상 내가 있었죠 당신은 알죠. 내가 당신에게 잘해줄거라는걸 내가 당신을 이끌어 줄게요.
Building your dream has to start now There's no other road to take You won't make a mistake I'll be guiding you
당신의 꿈을 만들어가는 걸 이젠 시작해야만 해요 다른 길은 없어요 당신은 실수하진 않을거에요 내가 당신을 이끌어 줄게요.
You have to believe we are magic Nothin' can stand in our way You have to believe we are magic Don't let your aim ever stray And if all your hopes survive Destiny will arrive I'll bring all your dreams alive For you I'll bring all your dreams alive For you
당신은 우리가 마법이라는 걸 믿어야 해요 아무것도 우리를 방해할 순 없어요 당신은 우리가 마법이라는 걸 믿어야 해요 목표에서 벗어나지 말아요 희망을 포기하지 않는 한 꿈은 이루어질 거에요 당신의 꿈을 이루어줄게요 당신을 위해서요.
From where I stand, you are home free The planets align so rare There's promise in the air And I'm guiding you
내가 있는 곳에선 당신은 편하게 있어요 이런 기회는 흔치 않아요 여긴 기회로 가득차있어요 내가 당신을 이끌어 줄게요.
Through every turn I'll be near you I'll come anytime you call I'll catch you when you fall I'll be guiding you
어떤 어려움에서도 당신과 함께 할게요 당신이 부르면 언제든지 갈게요 당신이 길을 잃으면 언제든 갈게요 내가 당신을 이끌어 줄게요
You have to believe we are magic Nothin' can stand in our way You have to believe we are magic Don't let your aim ever stray And if all your hopes survive Destiny will arrive I'll bring all your dreams alive For you I'll bring all your dreams alive For you
You have to believe we are magic Nothin' can stand in our way You have to believe we are magic Don't let your aim ever stray And if all your hopes survive Destiny will arrive I'll bring all your dreams alive For you I'll bring all your dreams alive For you
It's a human sign When things go wrong When the scent of her lingers And temptation's strong Into the boundary Of each married man Sweet deceit comes calling And negativity lands
사람이 살다보면 일이 잘 안풀릴 때가 있죠. 결혼한 남자가 주위의 여인에게 끌리고 그 끌림이 강해질때 달콤한 유혹에 넘어가 부정을 저지르게 되죠
Cold cold heart Hard done by you Some things look better, baby Just passing through
당신때문에 너무 힘들어진 나의 마음은 차가워졌어요. 그냥 지금은 그냥 지나가도록 하는게 나아 보여요.
And it's no sacrifice Just a simple word It's two hearts living In two separate worlds
그건 희생이 아니에요 그냥 단순히 서로 다른 세상에서 사는 두개의 다른 마음이죠.
But it's no sacrifice No sacrifice It's no sacrifice at all
그건 희생이 아니에요. 전혀 아니죠.
Mutual misunderstanding After the fact Sensitivity builds a prison In the final act
서로의 대한 오해 끝에 우리는 끝내 마음속에 감옥을 만들고말죠.
We lose direction No stone unturned No tears to damn you When jealousy burns Cold, cold heart Hard done by you Some things look better, baby Just passin' through
우리는 방향을 잃고, 돌이킬 수 없게 됐어요. 당신을 탓하기도 지쳐요. 질투에 미쳐 너무 힘들었던 마음은 이제 차갑게 식어버렸죠 그냥 지금은 그냥 지나가도록 하는게 나아 보여요.
And it's no sacrifice Just a simple word It's two hearts livin' In two separate worlds But, it's no sacrifice No sacrifice It's no sacrifice, at all
Cold, cold heart Hard done by you Some things look better, baby Just passin' through
And it's no sacrifice Just a simple word It's two hearts livin' In two separate worlds But, it's no sacrifice No sacrifice It's no sacrifice, at all
No sacrifice, at all No sacrifice, at all No sacrifice, at all No sacrifice, at all
----------------------------------
가사에서도 어느 정도 보이지만 결혼한 후의 부정에 대한 내용이다. 이 곡이 발표되기 직전에 이혼을 했기 때문에 그 영향을 받은 곡이라고 생각된다.
엘튼존은 1976년 롤링스톤스와의 인터뷰에서 양성애자라고 커밍아웃을 했으며, 1992년 롤링스톤스와의 재차 인터뷰에서 자신은 게이로서의 삶이 더 편하다고 이야기를 했다. 2014년에 남성이랑 결혼해서 현재까지 살고 있다.
近づきたいよ 君の理想に おとなしくなれない can you keep a secret? 悲くないよ 君がいるから can you keep a secret? can you keep a secret? 近づけないよ 君の理想に
당신과 함께 하고 싶어요 남의 눈치따위는 잊어요
이 비밀을 함께 할래요?
슬프지 않아요 당신만 있으면
이 비밀을 함께 하겠어요?
당신의 꿈에는 다가설 수가 없군요.
あとには 戻れない can you keep a secret? おしゃべりじゃないと 証明してよ can you keep a secret? Orこのままsecret
다시는 이전으로 돌아갈 수 없어요
말로만 하지 말고 증명해줘요.
今までずっと 秘密にしてた 誰にもいわないで can you keep a secret? 悲しくないよ 君がいるから can you keep a secret? can you keep a secret? 傷付けないと 約束しても 誰にもわからない can you keep a secret? 悲しくないよ 君がいるから can you keep a secret? Or このままsecret