You and me, we made a vow For better or for worse, hmm And I can't believe you let me down But the proof's in the way it hurts, mm, yeah
For months on end, I've had my doubts Denyin' every tear And I wish this would be over now But I know that I still need you near
You say I'm crazy 'Cause you don't think I know what you've done But when you call me "baby" I know I'm not the only one, mm, yeah
You've been so unavailable Now, sadly, I know why And your heart is unobtainable Even though Lord knows you kept mine
You say I'm crazy 'Cause you don't think I know what you've done But when you call me "baby" I know I'm not the only one
And I have loved you for many years Maybe I am just not enough
Ooh, you've made me realize my deepest fear By lyin' and tearin' us up
You say I'm crazy 'Cause you don't think I know what you've done But when you call me "baby" I know I'm not the only one
And I know I'm not the only one I know I'm not the only one And I know, and I know, and I know, and I know, and I know, and I know I know I'm not the only one
I want you to stay 'Til I'm in the grave 'Til I rot away, dead and buried 'Til I'm in the casket you carry
네가 내 곁에 머물러 주길 내가 무덤에 들어갈 때까지 내가 죽어서 묻혀, 내 몸이 썩어 사라질 때까지 내가 들어간 관을 너가 옮길 때까지
If you go, I'm going too, uh 'Cause it was always you, alright And if I'm turning blue, please don't save me Nothing left to lose without my baby
너가 가면, 나도 갈거야 내겐 오직 너뿐이었으니까 말이야 내 숨이 멎어도, 제발 날 구하진 마 내 사랑이 없이는 난 잃을 게 없어
Birds of a feather, we should stick together, I know I said I'd never think I wasn't better alone Can't change the weather, might not be forever But if it's forever, it's even better
끼리끼리 모이듯, 우린 같이 붙어있어야 해, 그래 난 혼자가 더 좋다고 생각해 본 적 없어 날씨가 지 맘대로 듯, 우리도 영원하진 않겠지. 하지만 이 사랑이 영원하다면, 정말 좋겠어.
And I don't know what I'm crying for I don't think I could love you more It might not be long, but baby, I I'll love you 'til the day that I die 'Til the day that I die 'Til the light leaves my eyes 'Til the day that I die
내가 왜 우는지 나도 몰라 지금보다 더 널 사랑할 순 없을 것 같아 그것마저 오래가진 않을지 모르지만, 난 내가 죽는 날까지 널 사랑할 거야 내가 죽는 날까지 내 눈에서 빛이 사라지는 날까지 내가 죽는 날까지.
I want you to see, hm How you look to me, hm You wouldn't believe if I told ya You would keep the compliments I throw ya
네가 봤으면 해. 네가 나에게 어떻게 보이는지. 내가 말해도 넌 믿지 못할거야. 내가 던진 찬사들에도 넌 반응이 없지.
But you're so full of shit, uh Tell me it's a bit, oh Say you don't see it, your mind's polluted Say you wanna quit, don't be stupid
하지만 넌 항상 헛소리만 해대지 그저 별거 아니라고만 해. 넌 모르겠다고 해, 너의 마음이 더럽혀져서. 넌 끝내고 싶다고 해, 바보같이 굴지마.
And I don't know what I'm crying for I don't think I could love you more Might not be long, but baby, I Don't wanna say goodbye
내가 왜 우는지 나도 몰라 지금보다 더 널 사랑할 순 없을 것 같아 그것마저 오래가진 않을지 모르지만, 난 작별을 말하고 싶진 않아.
Birds of a feather, we should stick together, I know ('til the day that I die) I said I'd never think I wasn't better alone ('til the light leaves my eyes) Can't change the weather, might not be forever ('til the day that I die) But if it's forever, it's even better
I knew you in another life You had that same look in your eyes I love you, don't act so surprised
난 전생에서도 널 았았어 너의 눈은 지금과 똑같았지. 난 널 사랑해, 그렇게 놀란척 하지는 마.
발표하자마자 곧바로 빌보드 핫100 차트에 진입했고, 1위에 6주간 머물렀으며, 그 해 빌보드 연말집계에서도 1위를 차지했다.
이 곡은 더 낵의 리드보칼인 더그 피거와 기타를 맡은 버튼 아베레의 공동작곡이다.
곡의 제목인 샤로나(Sharona)는 더그 피거의 애인인 샤로나 알페린(Sharona Alperine)에서 모티브를 따온 것으로, 더그가 25살에 17살의 샤로나를 만나서 첫눈에 반해 사랑에 빠지면서 사귀기 시작했다고 한다.
더그는 나중에 회고하기를 이 노래의 주요 모티브는 15분만에 쓰여졌으며, 동료인 아베레와 그것을 토대로 곡의 구성과 멜로디를 30분만에 끝냈다고 한다.
더그는 샤로나와 약혼을 했지만 결혼에는 이르지 못했고, 둘 모두 다른 사람이랑 결혼을 했다.
결별 이후에는 둘은 좋은 친구 사이로 남았으며, 더그가 암이 걸린 2006년 이후로도 간혹 만났으며, 2010년 폐암으로 사망하기 전 몇달 간은 알페린이 더그를 자주 방문했다고 한다.
노래의 가사는 젊음의 열정적 사랑을 직관적으로 느끼게 해준다.
---------------------
Ooh, my little pretty one, pretty one When you gonna give me some time, Sharona? Ooh, you make my motor run, my motor run Gun it coming off of the line, Sharona Never gonna stop, give it up, such a dirty mind I always get it up for the touch of the younger kind My, my, my, I, yi, woo! M-m-m-my Sharona
Come a little closer, huh, ah, will ya, huh? Close enough to look in my eyes, Sharona Keeping it a mystery gets to me Running down the length of my thighs, Sharona Never gonna stop, give it up, such a dirty mind I always get it up for the touch of the younger kind My, my, my, I, yi, woo! M-m-m-my Sharona M-m-m-my Sharona
When you gonna give to me, g-give to me? Is it just a matter of time, Sharona? Is it j-just destiny, d-destiny Or is it just a game in my mind, Sharona? Never gonna stop, give it up, such a dirty mind I always get it up for the touch of the younger kind My, my, my, I, yi, woo! M-m-m-my, my, my, I, yi, woo! M-m-m-my Sharona M-m-m-my Sharona M-m-m-my Sharona M-m-m-my Sharona
Mmh, ohh, my Sharona Mmh, ohh, my Sharona Mmh, ohh, my Sharona
It's gonna feel real good Gonna make a difference Gonna make it right
그건 정말 기분이 좋을거야 차이를 만들거야 바르게 만들거야
As I, turn up the collar on My favorite winter coat This wind is blowin' my mind
내가 좋아하는 겨울 코트의 옷깃을 세우자, 바람이 나의 마음에 불어와.
I see the kids in the street With not enough to eat Who am I, to be blind pretending not to see their needs?
나는 거리의 아이들을 봐 먹을 것이 부족한 아이들 나는 누구지, 눈이 먼 듯 아이들의 어려움을 보지 못한 척 하는 나는?
A summer's disregard A broken bottle top And a one man's soul
여름의 무관심 부서진 병뚜껑 그리고 한 남자의 영혼
They follow each other on the wind ya know 'Cause they got nowhere to go That's why I want you to know
당신도 봤듯이 그들은 바람을 따라 서로를 따라가네 왜냐하면 그들은 아무데도 갈 곳이 없기 때문이지. 그것이 내가 당신들도 그것을 알기를 바라는 이유야.
I'm starting with the man in the mirror I'm asking him to change his ways And no message could've been any clearer
나는 거울 속 남자와 함께 시작하겠어 나는 그에게 그의 방식을 바꾸라고 부탁할거야 그리고 이보다 더 명확한 메시지는 없겠지.
If they wanna make the world a better place Take a look at yourself and then make a change
만약 사람들이 더 좋은 세상을 만들기를 원하면 자신을 되돌아보고 변화를 만들라고.
I've been a victim of a selfish kind of love It's time that I realize
나는 이기적인 사랑의 희생자로 살아왔어 이제는 각성할 때야
That there are some with no home Not a nickel to loan Could it be really me pretending that they're not alone?
세상에는 집이 없는 이들이 있고 돈 한 푼 빌릴 데 없는 이들이 있지 내가 그들이 홀로는 아닌 척 외면하는 것이 진정한 나일까?
A willow deeply scarred Somebody's broken heart And a washed out dream (washed out dream)
깊이 패인 나무같이 상처받은 사람들 그래서 꿈을 잃어버린 이들
They follow the pattern of the wind, ya see 'Cause they got no place to be That's why I'm starting with me
그들은 바람을 따라 이리저리 흔들려, 보이지? 왜냐하면 그들은 갈 데가 없어. 그래서 나부터 시작해보려 해.
I'm starting with the man in the mirror (oh) I'm asking him to change his ways (oh) And no message could've been any clearer If you wanna make the world a better place Take a look at yourself and then make a change
I'm starting with the man in the mirror (oh) I'm asking him to change his ways (oh) And no message could've been any clearer If you wanna make the world a better place Take a look at yourself and then make that Change
I'm starting with the man in the mirror (oh yeah) I'm asking him to change his ways (better change) No message could've been any clearer (If you wanna make the world a better place) (Take a look at yourself and then make the change)
you can't (Then you close your) close your, your mind
With the man in the mirror, oh yeah I'm asking him to change his ways (better change) No message could've been any clearer If you wanna make the world a better place Take a look at yourself and then make a change
gonna feel real good now I'm gonna make a change It's gonna feel real good Come on (change)
Just lift yourself You know You've got to stop it Yourself (yeah)
I've got to make that change today (Man in the mirror) you got to You got to not let yourself brother (Yeah) you know
(Make that change) I've got to get that man, that man You've got to You've got to move Come on Come on You got to
Stand up, stand up (yeah, make that change) Stand up Stand up and lift Yourself, now (Man in the mirror)
Gonna make that change come on (Man in the mirror) You know it You know it You know it You know Change Make that change
미국의 민요. 작자와 연대는 미상이다. 대중에게 회자되며 이어져오면서 1930년대부터 가수들이 이 곡을 부르기 시작한 기록들이 남아있다.
원곡은 존 바에즈(Joan Baez)의 노래처럼 'rising sun'이라 불리우는 유곽(매춘을 하는 곳)에 어린 시절 팔려온 창기가 자신의 인생을 한탄하면서 부르는 노래이다.
1964년 영국의 록밴드 '애니멀스(Animals)'가 이 곡을 남자버젼으로 개사하여 발표한 버젼이 빌보드 차트 1위에 오르면서 전세계적으로도 유명해진다.
개인적으론 여자 버젼의 원곡의 감성이 더 좋다. 일본에서 1989년 치아키 나오미(ちあきなおみ)라는 가수에 의해 번안곡으로도 불리며 많은 인기를 끌었다.
2023년도 빔 벤더스가 감독을 한 일본 영화 '퍼펙트 데이즈(Perfect Days)'에 애니멀스 버젼의 'House of the rising sun'이 삽입되었다. 사실 더 좋았던 건 영화 중간에 스낙쿠(スナック, 일본의 스탠드바 개념의 간이 술집)에서 여주인인 마마가 이 노래를 부르는데 너무나도 분위기와 어우러진다. 이 노래는 처량한 목소리의 여자버젼으로 들어야 제맛이다.
루치오 달라는 1943년 이탈리아 볼로냐에서 출생했다. 이탈리아의 싱어송 라이터이자 클라리넷 연주자이며 배우이다.
1971년 산레모(Sanremo)가요제에서 3위로 입상하며 연예계에 이름을 알리기 시작했다.
1986년에 발표한 '카루소(Caruso)'는 이태리의 전설적 테너 엔리코 카루소(Enrico Caruso, 1873~1921)에게 헌정한 곡으로 그의 대표곡이자 그에게 세계적인 명성을 선사한 곡이다.
이 곡은 처음에는 이탈리아의 세계적인 테너인 파바로티가 부르면서 전세계적으로 유명해지기 시작했으며, 이어서 스페인의 세계적 가수인 훌리오 이글레시아스(Julio Iglesias), 이탈리아의 세계적 테너인 안드레아 보첼리(Andrea Bocelli)등이 연이어 커버를 하면서 원작자인 루치오 달라보다 먼저 전세계적인 명성을 얻게 된다.
1990년 발표한 곡 'Attenti al lupo(늑대를 조심해요)'가 히트를 치면서 유럽내에서 큰 인지도를 확보하게 되고, 이 시기에 파바로티의 순회 공연 프로그램이었던 'Pavarotti and friends'에 초청되어서 파바로티와 함께 그의 대표곡 'Caruso'를 듀엣으로 부른다. 이 공연과 그 라이브 앨범의 전세계적인 성공에 힘입어 루치오 달라는 전세계적인 입지를 다지게 된다.
2012년 3월1일, 69번째 생일 3일 전에 공연차 방문한 스위스 몽트뢰(Montreux, Switzerland)의 호텔에서 고열로 사망한다. 장례식은 이탈리아 볼로냐에서 5만명이 운집한 가운데 이루어졌다. 그의 죽음 후 이탈리아에서 'Caruso'가 다시 인기차트에 재진입해서 2주간 2위의 자리에 오르기도 한다.
(이태리어를 모르는 관계로 영어로 translation된 자료를 참고해서 번역을 붙였다)
Qui dove il mare luccica E tira forte il vento Su una vecchia terrazza Davanti al golfo di Surriento
Here where the sea shines, And the wind blows strong On an old terrace In front of the Gulf of Surriento
여기 바다는 반짝이고 바람이 세차게 부네 오래된 테라스 너머로는 소렌토의 만의 정면
Un uomo abbraccia una ragazza Dopo che aveva pianto Poi si schiarisce la voce E ricomincia il canto
A man hugs a girl, After she cries Then he clears his throat, And starts to sing again.
남자가 소녀를 포옹하자 그녀는 눈물을 흘리네 그러자 그는 목소리를 가다듬고 다시 노래하기 시작하네
Te voglio bene assaje Ma tanto tanto bene sai È una catena ormai Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
I love you very much Oh so very much, you know It’s now a chain That melts the blood inside our veins, you know
당신을 무척 사랑해요 정말로 많이 사랑해요, 알지요? 이 사랑이 굴레가 되어 내 혈관의 피를 녹여버려요, 알지요?
Vide le luci in mezzo al mare Pensò alle notti là in America Ma erano solo le lampare Nella bianca scia di un'elica
He saw the lights in the middle of the sea, He thought of the nights there in America But it was only the fishing lights In the white wake of a propeller
그는 바다 한가운데의 불빛들을 바라보며 미국에서 보냈던 그 밤을 생각했어요 하지만 그건 단지 어선의 지나간 흔적에 반사된 불빛일 뿐이였죠
Sentì il dolore nella musica Si alzò dal pianoforte Ma quando vide la luna uscire da una nuvola Gli sembrò più dolce anche la morte
He felt the pain in the music, He got up from the piano But when he saw the moon come out from behind a cloud Even death seemed sweeter to him
그는 선율 속에서 고통을 느끼고는 피아노에서 일어났어요 하지만 구름 뒤에서 드러나는 달빛을 보는 그에게는 죽음마저도 달콤해 보였어요
Guardò negli occhi la ragazza Quegli occhi verdi come il mare Poi all'improvviso uscì una lacrima E lui credette di affogare
He looked the girl in the eyes, Those eyes as green as the sea Then suddenly a tear fell, And he thought he was drowning
그는 소녀의 눈동자를 들여다 보았죠. 그 눈동자는 바다의 초록빛이었고, 갑자기 소녀의 눈에서 눈물이 떨어지기 시작하자 그는 빠져버릴 것 같았어요.
Te voglio bene assaje Ma tanto tanto bene sai È una catena ormai Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
I love you very much Oh so very much, you know It’s now a chain That melts the blood inside our veins, you know
Potenza della lirica Dove ogni dramma è un falso Che con un po' di trucco e con la mimica Puoi diventare un altro
The power of opera, Where every drama is a fake With a little make-up and facial expressions You can become someone else
오페라의 힘, 모든 드라마는 거짓이죠 약간의 화장과 표정으로 당신은 어느 누구라도 될 수 있어요
Ma due occhi che ti guardano Così vicini e veri Ti fan scordare le parole Confondono i pensieri
But two eyes that look at you So close and true Make you forget the words, They confuse thoughts
당신을 바라보는 내 눈길만은 너무나도 가깝고 진실합니다 당신이 가사를 잊게 만들고 당신의 생각을 흩어뜨리죠
Così diventa tutto piccolo Anche le notti là in America Ti volti e vedi la tua vita Come la scia di un'elica
So everything becomes small, Even the nights there in America You turn around and see your life Like the wake of a propeller
그렇게 모든 것은 하찮아지고 미국에서의 그 밤들조차 당신은 되뇌이며, 당신의 삶을 되돌아봅니다. 마치 배의 지나간 흔적처럼요
Ma sì, è la vita che finisce Ma lui non ci pensò poi tanto Anzi si sentiva già felice E ricominciò il suo canto
But yes, it’s life that ends, But he didn’t think much about it On the contrary, he already felt happy, And his song began again
그래요, 인생은 어차피 끝이 나지요. 하지만 그는 별로 괘념치 않았죠 반대로, 그는 이미 행복을 느꼈죠 그리곤 그의 노래를 다시 불러요
Te voglio bene assaje Ma tanto tanto bene sai È una catena ormai Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
I love you very much Oh so very much, you know It’s now a chain That melts the blood inside our veins, you know
Te voglio bene assaje Ma tanto tanto bene sai È una catena ormai Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Boy, tell me, can you take my breath away? Cruisin' down a heart-shaped highway Got you swervin' lane-to-lane, don't hit the brakes 'Cause I'm feelin' so safe
자기야, 말해봐, 날 한 눈에 반하게 할 수 있어? 하트 모양의 고속도로를 여유롭게 내달려 차선을 가로지르며, 브레이크는 밟지마 지금도 충분히 안심이 되거든.
I'll be your baby, on a Sunday Oh, why don't we get out of town? Call me your baby, on the same wave Oh, no, no, there's no slowin' down
일요일엔 네 자기가 되어줄게 오! 이 동네를 벗어나는 건 어때? 같은 생각이면, 날 '자기야'라 불러. 오, 아냐, 아냐, 속도는 줄이지 말고.
You and I, I Ridin' Harleys in Hawaii-i-i I'm on the back, I'm holdin' tight, I Want you to take me for a ri-ide, ride
너와 나, 할리를 타고 하와이를 달려 나는 뒤에 앉아, 너를 꽉 안아. 나를 데리고 달려, 달려줘~~
When I hula-hula, hula So good, you'll take me to the jeweler-jeweler, jeweler There's pink and purple in the sky-y-y We're ridin' Harleys in Hawaii-i-i
내가 훌라, 훌라, 훌라춤을 추면 넌 좋아서, 날 쥬얼리샵에 데리고 가지 하늘은 핑크와 보라빛으로 물들고 우리는 할리를 타고 하와이를 내달려
Let me run my fingers through your salty hair Go ahead, explore the island Vibes so real that you can feel it in the air I'm revvin' up your engine
내 손가락으로 소금기 가득한 너의 머리를 어루만지게 해줘 자 계속 섬을 탐험해봐 이 공기 속에서 생동감 있는 분위기가 느껴져 나는 너의 엔진의 시동을 켜
I'll be your baby, on a Sunday Oh, why don't we get out of town? (Why don't we get out of town?) Call me your baby, catch the same wave Oh, no, no, there's no slowin' down (let's go)
You and I, I Ridin' Harleys in Hawaii-i-i I'm on the back, I'm holdin' tight, I Want you to take me for a ri-ide, ride
When I hula-hula, hula So good, you'll take me to the jeweler-jeweler, jeweler There's pink and purple in the sky-y-y We're ridin' Harleys in Hawaii-i-i
No, no
You and I (you and I, I) Ridin' Harleys in Hawaii-i-i I'm on the back, I'm holdin' tight, I Want you to take me for a ri-ide, ride
When I hula-hula, hula So good, you'll take me to the jeweler-jeweler, jeweler There's pink and purple in the sky-y-y We're ridin' Harleys in Hawaii-i-i
I'll be your baby, on a Sunday Oh, whoa We're ridin' Harleys in Hawaii-i Call me your baby, catch the same wave Oh, whoa We're ridin' Harleys in Hawaii-i
I heat up, I can't cool down You got me spinning 'Round and 'round 'Round and 'round and 'round it goes Where it stops nobody knows
Every time you call my name I heat up like a burning flame Burning flame full of desire Kiss me baby, let the fire get higher
Abra abracadabra I wanna reach out and grab ya Abra abracadabra Abracadabra
You make me hot, you make me sigh You make me laugh, you make me cry Keep me burning for your love With the touch of a velvet glove
Abra abracadabra I wanna reach out and grab ya Abra abracadabra Abracadabra
I feel the magic in your caress I feel magic when I touch your dress Silk and satin, leather and lace Black panties with an angel's face
I see magic in your eyes I hear the magic in your sighs Just when I think I'm gonna get away I hear those words that you always say
Abra abracadabra I wanna reach out and grab ya Abra abracadabra Abracadabra
Every time you call my name I heat up like a burning flame Burning flame full of desire Kiss me baby, let the fire get higher Yeah, yeah
I heat up, I can't cool down My situation goes 'round and 'round I heat up, I can't cool down My situation goes 'round and 'round I heat up, I can't cool down My situation goes 'round and 'round I heat up (I heat up), I can't cool down (can't cool down) My situation goes 'round and 'round ('round and 'round) I heat up (I heat up), I can't cool down (can't cool down) My situation goes 'round and 'round ('round and 'round) I heat up, I heat up (can't cool, can't cool down) 'Round and 'round
1968년 비틀즈의 9번째 앨범인 '화이트 앨범White Album'(정식 명칭은 The Beatles 인데, 보통 팬들 사이에서는 화이트 앨범이라는 애칭으로 불리운다)의 수록곡이다.
화이트 앨범이라 불리우는 이유는 아래 그림처럼 앨범 커버가 아무런 장식이 없이 앨범의 제목 'The Beatles'만 자그맣게 써있는 하얀색의 커버로 나온데서 비롯된다.
속지도 멤버의 얼굴사진과 곡목 List만 적혀있는 미니멀리즘(1968년이니 그런 용어조차 있었는지 잘 모를 시대이다)이라 할만하다.
화이트앨범 이전 발표된 8번째 앨범이 '페퍼 상사의 고독한 클럽밴드(Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band)'인데 이 앨범이 비틀즈의 발표 앨범 중 가장 화려한 표지였다. 아마도 그에 대한 반작용으로 그 다음 앨범은 이러한 형태로 나온것일 듯싶다.
화이트앨범의 주요 수록곡들은 8번째 앨범 이후 비틀즈 멤버가 인도로 여행을 갔던 시기에 만들어졌다. 그래서 그런지 앨범 자체의 완성도도 높고 장르의 폭이 넓어졌으며(포크, 록, 메탈, 발라드 등등 거의 모든 장르를 망라한다) 이전과는 좀 다른 분위기의 곡들로 채워졌다.
'I will'은 매카트니의 작사/작곡/노래이며, 조지 해리슨이 참여하지 않은 상태로 존 레논과 링고 스타만이 세션에 참여하여 3명으로 녹음되었다.
----------------------------------
Who knows how long I've loved you You know I love you still Will I wait a lonely lifetime If you want me to, I will
당신을 얼마나 오랜동안 사랑했는지를 누가 알까요 내가 여전히 당신을 사랑한다는 걸 당신은 알아요 평생동안 외롭게 당신을 기다려야 할까요 당신이 원한다면, 난 그리 할 거에요.
For if I ever saw you I didn't catch your name But it never really mattered I will always feel the same
당신을 언젠가 다시 봤을 때 나는 당신의 이름을 기억하지 못했어요 하지만 그런건 전혀 문제가 되지 않았어요 나의 (설레는) 마음은 언제나 같을 테니까요
Love you forever and forever Love you with all my heart Love you whenever we're together Love you when we're apart
당신을 언제나 영원토록 사랑할거에요 나의 온 마음을 바쳐서 말이에요 당신을 언제나 사랑할거에요 우리가 함께 있을 때에도, 함께 있지 않을 때에도.
And when at last I find you Your song will fill the air Sing it loud so I can hear you Make it easy to be near you For the things you do endear you to me You know I will I will
결국에는 당신을 찾았죠 이 세상은 당신의 노래로 가득해요 더 크게 노래를 불러줘요, 내가 들을 수 있도록 그래서 내가 당신 곁에 쉬이 가까이 할 수 있게 당신이 하는 행동들에 나는 당신을 사랑해요 내가 사랑하리라는 걸 당신은 알죠 나는 항상 당신을 사랑할거에요.
이곡은 처음에 1970년 리타 쿨리지(Rita Coolidge)에 의해 발표된 곡이다. 원곡은 상당히 늘어지는 재즈풍의 발라드였다.
카렌은 이 노래가 수록된 앨범을 자주 들어서 이미 이곡을 알고 있었다. 리차드가 투나잇쇼(Tonight show)에서 베트 미들러(Bet Midler)가 이곡을 커버하는 것을 듣고는 이 곡의 포텐셜을 감지하고 바로 편곡을 하여 1971년에 발표하여 빌보드 차트 2위까지 올라간다.
세가지 버전을 모두 들어봐도 카펜터스의 수퍼스타의 완성도가 가장 높다.
---------------------------
Long ago, and, oh, so far away I fell in love with you before the second show Your guitar, it sounds so sweet and clear But you're not really here, it's just the radio
오랜 전, 그리고 저 멀리에서 난 그에게 첫눈에 반했어요 당신의 기타소리, 너무나 달콤하고 깨끗해요 하지만 실제로 당신은 여기에 없죠, 그저 라디오일 뿐이에요
Don't you remember, you told me you loved me, baby? You said you'd be coming back this way again, baby Baby, baby, baby, baby, oh baby I love you, I really do
기억나지 않아요? 당신은 나에게 사랑한다 말했죠. 당신은 다시 이 길로 돌아온다 했어요. 내 사랑... 난 당신을 정말로 사랑해요.
Loneliness is such a sad affair And I can hardly wait to be with you again What to say to make you come again? (Baby) Come back to me again (baby) And play your sad guitar
외로움은 너무나 슬픈 일이에요 난 당신과 함께하고 싶어 견딜 수가 없어요 어떻게 해야 당신이 돌아올 수 있을까요? 다시 내게로 돌아와줘요. 그리고 그 슬픈 기타 소리를 들려줘요.
Don't you remember, you told me you loved me, baby? You said you'd be coming back this way again, baby Baby, baby, baby, baby, oh baby I love you, I really do
Don't you remember, you told me you loved me, baby? You said you'd be coming back this way again, baby Baby, baby, baby, baby, oh baby I love you, I really do
… The road is long With many a winding turn That leads us to who knows where, who knows where
길고 긴 여정 앞에, 많은 굴곡들이 있을테지만, 그 길이 우리를 어디로 이끌지 아무도 모르죠.
But I'm strong Strong enough to carry him He ain't heavy, he's my brother
하지만 나는 강해요. 그와 함께 갈만큼 강하죠. 그는 (나에게) 버겁지 않아요, 그는 나의 형제니까요.
… So on we go His welfare is of my concern No burden is he to bear We'll get there
그렇게 우리는 함께 가죠. 나는 그의 행복을 바란답니다. 그는 (내가) 참아내야 할 짐이 아니에요. 우리는 (함께) 그곳에 다다를 거에요
… For I know He would not encumber me He ain't heavy, he's my brother
나는 알아요. 그가 내게 거추장스러운 짐이 되지 않으리란 걸. 그는 (나에게) 버겁지 않아요, 그는 나의 형제니까요.
… If I'm laden at all I'm laden with sadness That everyone's heart Isn't filled with the gladness Of love for one another
내 마음을 무겁게 하는 단 하나는, 내 마음이 슬픔으로 가득차는 것 뿐이에요. 모든 사람들의 가슴이, 서로에 대한 사랑의 기쁨으로 가득차지 않아서요.
… It's a long, long road From which there is no return While we're on the way to there Why not share?
다시는 돌아갈 수 없는 멀고 먼 길 위에서, 우리는 왜 서로 함께 나누지 않을까요?
… And the load Doesn't weigh me down at all He ain't heavy, he's my brother … He's my brother He ain't heavy, he's my brother He ain't heavy, he's my brother
그 길은 조금도 나에게 짐이 되지 앟아요. 그는 나에게 조금도 버겁지 않아요, 그는 나의 형제니까요.
-------------------------------------------
1969년에 발표된 이 곡은 처음에 Kelly Gordon에 의해 불려졌고, 이후에 The Hollies에 의해 불려져 전세계적인 히트를 기록한다. 가사도 그렇고 가수의 이름에서도 가스펠적인 느낌이 물씬 묻어난다.
이 곡의 제목인 'He ain't heavy, He's my brother'의 유례는 1884년에 스코틀랜드에서 출간된 '예수 우화(The Parables of Jesus)'라는 책에 나온 이야기이다.
이야기의 내용은 어떤 어린 소녀가 덩치가 큰 아기를 업고 가는 모습을 본 누군가, "아이야 힘들지 않니?"라고 물어보자, 놀랍게도 그 소녀는 "아니에요, 얘는 무겁지 않아요, 얘는 내 동생인걸요." 라고 대답했다고 한다.
이런 이야기는 이후 유럽을 거쳐 미국에까지 계속 전승, 변형되어 왔다. 특히 유럽과 미국에서 대공황과 2차 대전 이후에 부모를 잃고 고아가 된 아이들이 늘어나면서 이런 류의 도시 우화들이 이어져왔다.
노래 제목이 Bette Davis' Eye(눈), Bette Davis는 1930년와 40년대를 풍미했던 미국의 대배우이다. 사진에서 보듯이 에머랄드 같은 매혹적인 눈빛으로도 유명했다.
1908년생인 베티 데이비스는 1935년(28세)와 1938년(31세)에 아카데미 여우주연상을 2회 수상했고, 베니스와 칸영화제에서도 여우주연상을 수상한 대배우이다.
이 곡은 베티 데이비스의 매혹적인 눈을 테마로 쓰여진 곡으로 원곡은 1974년에 도나 와이스Donna Weiss와 잭키 드섀넌Jackie DeShannon에 의해 쓰여졌고, 잭키 드섀넌이 노래를 불렀다. 당시에는 큰 인기를 끌지 못했다(원곡을 들어보면 R&B 스타일로 킴 칸스가 부른 전자음악과 결합된 락버젼의 이 노래와는 완전히 틀리다).
1981년 킴 칸스(Kim Carnes)가 리메이크하면서 전세계적으로 대히트를 기록했다. 그 당시에 라디오만 틀면 이 노래가 나오고 이미 70대가 되버린 잊혀진 배우인 베티 데이비스가 언론에서 재주목을 받게 되는 계기가 되었다.
당시 베티 데이비스가 킴 칸스와 작사/작곡가에게 감사 편지를 보낼 정도였다고 한다. 1981년 그해 그래미Grammy에서 이 곡과 이 곡이 수록된 앨범은 각각 그해의 노래(Song of the year)와 그해의 앨범(Album of the year)를 수상한다. 수상 후에도 베티 데이비스가 세 사람에게 장미를 보냈다고 한다.
베티 데이비스는 1989년에 암으로 사망했다.
노래 가사는 베티 데이비스와 같은 어떤 매력적인 여성의 팜프파탈적인 매력에 대해 묘사하고 있는데, 당대 금발로 유명했던 여배우인 진 할로와 신비한 이미지의 그레타 가르보도 여성의 매력을 묘사하는 모티브로 가사에 등장한다.
--------------------------------------------
Her hair is Harlow gold Her lips a sweet surprise Her hands are never cold She's got Bette Davis eyes She'll turn her music on you You won't have to think twice She's pure as New York snow She got Bette Davis eyes
그녀의 머리칼은 (Jean 진) 할로우의 금발이죠 그녀의 입술은 놀랍도록 달콤해요 그녀의 손은 절대 차갑지 않아요 그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌어요 그녀의 음악은 당신을 일깨우겠죠 당신은 두번 생각할 필요가 없어요 그녀는 뉴욕의 눈처럼 순수하죠 그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌죠
And she'll tease you, she'll unease you All the better just to please you She's precocious, and she knows just what it Takes to make a pro blush She got Greta Garbo's standoff sighs, she's got Bette Davis eyes
그녀는 널 희롱하고, 당신을 불안하게 하겠죠 그럴수록 오히려 당신은 더 즐겁겠죠
그녀는 조숙해서 무엇이 매혹적인 줄 알죠 그녀는 그레타 가르보의 새침한 한숨과, 베티 데이비스의 눈을 가졌어요.
She'll let you take her home It whets her appetite She'll lay you on a throne She got Bette Davis eyes She'll take a tumble on you Roll you like you were dice Until you come out blue She's got Bette Davis eyes
그녀는 당신에게 집에 데려다 달라 할거에요
그게 그녀의 흥미를 돋구겠죠 그녀는 당신을 왕좌에 앉히겠죠 그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌고 그녀는 당신을 유혹하겠죠 그리곤 당신을 주사위처럼 굴리겠죠 당신이 질려버릴 때까지 말이죠 그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌어요
She'll expose you, when she snows you Offer feed with the crumbs she throws you She's ferocious and she knows just what it Takes to make a pro blush
그녀가 당신을 유혹하며, 당신을 무방비로 만들겠죠 그녀가 던진 부스러기에도 당신은 꼼짝 못하겠죠 그녀는 잔인하게도 무엇이 매혹적인 줄 알죠
All the boys think she's a spy, she's got Bette Davis eyes
모든 남자들은 그녀가 스파이라고 생각해요, 그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌어요
She'll tease you, she'll unease you All the better just to please you She's precocious, and she knows just what it Takes to make a pro blush
All the boys think she's a spy, she's got Bette Davis eyes
She'll tease you She'll unease you Just to please you She's got Bette Davis eyes She'll expose you When she snows you 'Cause she knows you, she's got Bette Davis Eyes She'll tease you
예전부터 멜로디는 알았던 곡이었지만 이 노래를 제대로 알게 된 계기는 몇년 전 개봉한 영화 <이터널스(Eternals)>의 예고편의 음악으로 쓰였기 때문이다(본편에서 이 노래가 OST로 나왔는지는 잘 모르겠다).
웬지 서정적 멜로디의 노래를 SF블록버스터의 예고편 주제가로 사용한 언발란스함때문에 더욱 각인되는 효과가 있었지 않나 싶다. <이터널스>의 주요 위기가 세상의 종말이었기 때문에 광고영상에 이 노래를 사용했을 것이다.
그리고 최근에 나온 하루키의 소설 <도시와 그 불확실한 벽>을 읽고 나서 그 전작(?)이라 할 수 있는 <세계의 끝과 하드보일드 원더랜드>를 다시 읽기 시작했는데 그 책 서문에 이 노래의 가사가 등장하는 것을 인식하게 되었다. 하루키의 초기작품을 보면 이렇듯 대중가요의 가사가 서문으로 등장하는 일이 종종 보인다.
노래의 가사를 보면 실연을 한 사람의 마음 상태를 비유적으로 잘 표현하고 있다.
-----------------------
Why does the sun go on shining? Why does the sea rush to shore? Don't they know it's the end of the world? 'Cause you don't love me any more
태양은 왜 여전히 빛나지? 파도는 왜 해변으로 몰려오지? 그들은 모르나? 세상이 이미 끝났다는 것을. 당신이 나를 더 이상 사랑하지 않은 그때부터 말이야.
Why do the birds go on singing? Why do the stars glow above? Don't they know it's the end of the world? It ended when I lost your love
새들은 왜 또 노래하고, 별들은 아직도 빛나는거지? 그들은 모르나? 세상이 이미 끝났다는 것을. 내가 당신의 사랑을 잃었던 그때 말이야.
I wake-up in the morning, and I wonder Why everything's the same as it was I can't understand, no, I can't understand How life goes on the way it does
아침에 깬 나는 너무나 이상했지. 왜 모든 것이 예전과 똑같지? 이해가 안돼, 전혀 이해가 안돼. 왜 삶이 여전히 그대로인건지.
Why does my heart go on beating? Why do these eyes of mine cry? Don't they know it's the end of the world? It ended when you said, "Good-bye"
심장은 여전히 뛰고, 왜 나의 눈에선 눈물이 나는 걸까? 그들은 모르나? 세상이 이미 끝났다는 것을. 당신이 "안녕"이라고 말했던 그때 말이야.
Mmm, mmm, mmm, mmm ( Why does my heart go on beating?) (Why do these eyes of mine cry?) Mmm, mmm, mmm Don't they know it's the end of the world? It ended when you said, "Good-bye"
존 레논 최고의 명곡. 비틀즈 시기와 솔로 시기 모두 천재적 음악성을 드러낸 불세출의 뮤지션.
이 노래는 당시 6년간 진행되어 수많은 전세계(특히 미국과 한국은 주축 참전국으로 가장 큰 인적 피해를 봤다) 젊은이들이 희생된 베트남전에 대한 반발로 일어난 반전과 히피운동의 분위기에서 탄생했으며 가사는 평화와 자유에 가득찬 이상적 세계관을 담고 있다.
난 어린 시절부터 비틀즈를 좋아했고 비틀즈 해체 이후의 솔로 활동에서는 존 레논을 가장 좋아했다.
비틀즈의 팬들이 대개 그렇듯이 존 레논의 아내인 오노 요코에 대해서는 별로 좋지 않은 감정을 갖고 있었는데, 나이 들어서 이 뮤직비디오를 비롯해서 존과 요코가 함께 나온 영상을 보면 두 사람이 얼마나 사랑했는지를 뚜렷하게 느낄 수 있다.
팬심으로서 존 레논을 빼앗겼다는 팬들의 질투심에 의한 요코에 대한 악의적 소문이나 이야기들을 많이 접하면서 나도 맹목적으로 그녀를 악마화했던 것이 아닌가 싶다.
오노 요코의 스토리를 알고 보면 그녀는 매우 불우한 어린 시절을 보냈고 성인이 되어서도 그리 행복한 시기를 보낸 적이 없다. 존 레논과 요코의 만남은 둘다 배우자가 있는 상태에서 시작된 불륜이었다. 그러나 결국 그 둘은 결혼을 했으며(존 레논은 두번째, 오노 요코는 세번째) 존 레논과의 결혼 생활은 그녀의 인생 중 가장 행복한 시기였으나, 그것도 존 레논이 암살당하면서 11년만에 파국을 맞게 되었다.
요코와의 관계가 시작되면서 비틀즈가 해체되었고, 결혼생활동안 솔로 활동을 했으며 그의 음악에는 아내인 요코의 영향이 지대하게 작용했다.
존 레논이 솔로활동 중에 낸 앨범들에도 명반이 많으며 특히 죽기 직전 발표한 앨범 <Double fantasy>의 타이틀곡인 'Starting over'는 발표후 곧바로 빌보드 차트 1위에 올랐으며, 그의 사후에 죽음을 예견한 듯한 가사로 다시 화제가 되어 1위에 재등극하기도 했다. 당시 한국에서는 'Starting over'보다는 그가 아내 오노 요코를 생각하며 쓴 노래인 'Woman'의 인기가 더 높았다(나도 개인적으론 Woman을 더 좋아한다).
'Woman'의 도입부에는 존 레논이 "For the other half of the sky(하늘의 다른 반쪽을 위하여)"라는 구절을 속삭이는데, 이 구절은 물론 여성을 의미하는 것이고 이 말은 모택동이 했던 유명한 말 중의 하나다. 참고로 모택동의 3대 어록이라고 전해지는 것이 있는데, 첫째가 권력은 총구에서 나온다. 둘째가 여성이 하늘의 절반을 받치고 있다. 세째가 인구는 국력이다.
--------------------------------
IMAGINE
Imagine there's no heaven, it's easy if you try No hell below us, above us only sky Imagine all the people living for today...
천국이 없는 것을 상상해봐요, 당신이 노력한다면 그것은 쉬워요. 지옥도 없을 거고, 우리 위엔 단지 하늘만 있을거에요. 모든 사람들이 오늘에 충실한 세상을 꿈꿔봐요
Imagine there's no countries, it isn't hard to do Nothing to kill or die for, and no religion too Imagine all the people living life in peace...
국가가 없는 것을 상상해봐요, 그건 어렵지 않을거에요. 죽거나, 죽일 필요도 없고, 종교도 없을거에요. 모든 이들이 평화롭게 살아가는 것을 꿈꿔봐요.
Imagine no possessions, I wonder if you can No need for greed or hunger - a brotherhood of man Imagine all the people sharing all the world...
아무것도 소유하지 않는 것을 상상해봐요, 당신은 그렇게 할 수 있나요? 욕심내거나 굶주릴 필요가 없죠 - 우리는 모두 형제에요. 모든 이들이 세상을 함께 누리는 것을 꿈꿔봐요.
You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one I hope someday you'll join us and the world will live as one
당신은 나를 몽상가라 하지만 이런 생각은 나만 하는건 아니죠. 언젠가 당신도 우리와 함께 전세계가 더불어 살아가는 그런 세상을 만들어요.
1970년생인 데비깁슨은 1986년 첫앨범부터 작사/작곡 및 프로듀스 능력까지 갖춘 싱어송 라이터로 데뷔했다.
이 곡 역시 그녀가 작사/작곡 및 프로듀싱했다.
현재까지도 꾸준히 음반 취입과 연기활동을 병행하는 셀럽의 삶을 살고 있긴 한데 이 곡만 원히트 원더로 기억되기 때문에 현재의 국제적인 인지도는 그리 높진 않은 편이다.
------------------------------------------
Oh-woah Zappin' it to you, the pressure's everywhere Goin' right through you The fever's in the air, oh yeah, it's there Don't underestimate the power of a lifetime ahead Electric youth, feel the power, you see the energy Comin' up, coming on strong The future only belongs to the future itself And the future is electric youth It's true, you can't fight it, live by it, the next generation It's electric We've got the most time to make the world go 'round Oh, can you spare a dime? Place your bet on our sound, come back to town Don't lose sight of potential mastermind Remember when you were young Electric youth, feel the power, you see the energy Comin' up, coming on strong The future only belongs in the hands of itself And the future is electric youth It's true, you can't fight it, live by it, the next generation It's electric We do what comes naturally (naturally) You see now, wait for the possibility Don't you see a strong resemblance to yourself? (oh) Don't you think what we say is important? Whatever it may be, the fun is gonna start with me I'm bringing it back Electric youth, feel the power, you see the energy Comin' up, coming on strong The future only belongs to the future itself And the future is electric youth It's true, you can't fight it, live by it, the next generation It's electrifyin' Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh-ooh, woah, woah Woah-oh-oh-oh Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh-ooh, woah, woah Take it, Fred! Ooh, woah-oh-woah Hoo! Electric youth, feel the power, you see the energy Comin' up, coming on strong The future only belongs in the hands of itself And the future is electric youth It's true, you can't fight it, live by it, the next generation It's electric, it's electric, it's electric Electric youth, feel the power, you see the energy Comin' up, coming on strong The future only belongs to the future itself And the future is electric youth It's true, you can't fight it, live by it, the next generation Inflation, flirtation, relaxation, elation Generation of an electric youth
Well, lights out tonight Trouble in the heartland Got a head on collision Smashin' in my guts, man I'm caught in a cross fire That I don't understand
조명이 꺼진 오늘밤 행복했던 거리엔 어둠이 밀려와 심장이 덜컹 내려앉았고, 난 이해할 수 없는 집중포화에 갇혀버렸지
But there's one thing I know for sure, girl I don't give a damn For the same old played out scenes Baby, I don't give a damn For just the in-betweens Honey, I want the heart, I want the soul I want control right now
그러나 한가지 확실한 건 난 상관 안해, 주구장창 반복되는 장면들은 난 상관 안해, 어중간한 것들에는 난 당신의 마음과 영혼만을 원해 바로 지금 너를 가지고 싶어
You better listen to me, baby Talk about a dream Try to make it real You wake up in the night With a fear so real You spend your life waiting For a moment that just don't come
당신, 내 말을 들어 꿈에 대해 얘기해봐 내가 이루어줄게 (그렇지 않으면) 당신은 너무나 생생한 두려움에 밤마다 깨어나 평생 오지 않을 순간을 기다리면서 지내게 될거야.
Well, don't waste your time waiting Badlands, you gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you've gotta pay Keep pushin' 'til it's understood And these badlands start treating us good
기다림에 시간을 허비하지마 황무지에서 당신은 매일 살아가야만 해 무너진 마음을 추스리고 일어나 댓가는 치루어야만 하는거야 이해될 때까지 밀어붙여 그러면 이 황무지도 우리에게 좋은 면을 보여줄거야.
Workin' in the fields That'll get your back burned Workin' 'neath the wheels 'Til you get your facts learned Baby, I got my facts Learned real good right now You better get it straight, darlin' Poor man wanna be rich Rich man wanna be king And a king ain't satisfied 'Til he rules everything I wanna go out tonight I wanna find out what I got
벌판에서 일을 하며, 등에는 화상을 입겠지 수레바퀴 아래서 일을 하며, 너에게 닥친 현실을 깨닫겠지. 이봐, 나는 진실을 알게됐어 바로 지금 진짜 현실을 알게됐지 똑바로 알아두는게 좋아, 달링 가난한 이는 부자가 되고 싶어하고 부자는 왕이 되고 싶어하고, 그리고 왕은 모든 것을 지배할때까지 만족할 줄 모르지. 오늘밤 나는 나가고 싶어 내가 가진 것이 무엇인지 찾고 싶어
Well, I believe in the love that you gave me I believe in the faith that can save me I believe in the hope and I pray That someday it may raise me Above these Badlands, you gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you've gotta pay Keep pushin' 'til it's understood And these badlands start treating us good
나는 당신이 내게 준 사랑을 믿어 나는 그 사랑이 나를 구원해줄 것을 믿어 나는 희망을 믿고 그래서 기도해 언젠가 이 모든 것으로부터 나를 일으켜 세워줄거야 황무지에서 당신은 매일 살아가야만 해 무너진 마음을 추스리고 일어나 댓가는 치루어야만 하는거야 이해될 때까지 밀어붙여 그러면 이 황무지도 우리에게 좋은 면을 보여줄거야.
Whoa, whoa, whoa, whoa
For the ones who had a notion, a notion deep inside That it ain't no sin to be glad you're alive I wanna find one face that ain't looking through me I wanna find one place I wanna spit in the face of these Badlands, you gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you've gotta pay Keep movin' 'til it's understood And these badlands start treating us good
이런 신념을 마음속 깊이 가진 이를 위해 기꺼이 살아가는 것이 죄는 아니야 나를 무시하지 않는 이를 찾고 싶어 나는 장소를 찾고 싶어 나는 이러한 황무지에 침을 뱉고 싶어 황무지에서 당신은 매일 살아가야만 해 무너진 마음을 추스리고 일어나 댓가는 치루어야만 하는거야 이해될 때까지 밀어붙여 그러면 이 황무지도 우리에게 좋은 면을 보여줄거야.
When the morning came we were cleaning incense off your vinyl shelf 'Cause we lost track of time again Laughing with my feet in your lap Like you were my closest friend
아침이 되자 우린 음반 선반에서 향을 치웠어. 우린 또 시간이 가는 줄도 몰랐어. 너의 무릎에 발을 올린 채 깔깔대 마치 절친인양
How'd we end up on the floor anyway? You say "Your roommate's cheap-ass screw-top rosé that's how" I see you every day now
우리 어쩌다 이리 바닥에 뒹구는거지? 너는 말하지 "네 룸메의 빌어먹을 싸구려 와인 덕분이야." 지금 우린 매일 만나지
And I chose you The one I was dancin' with In New York, no shoes Looked up at the sky and it was
난 널 선택했어 같이 춤출 사람으로 여기 뉴욕에서, 맨발로 하늘을 올려다보자
The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones The lips I used to call home, so scarlet, it was maroon
티셔츠는 진홍빛으로 물들고, 니가 내게 와인을 튀어서 내 뺨은 피빛 선홍색으로 타오르고, 내 쇄골에는 너의 흔적이 남고, 녹슨 수화기로 집에 전화를 걸곤 하던 내 입술은 선홍빛, 그건 적갈색이었어.
When the silence came, we were shaking blind and hazy How the hell did we lose sight of us again? Sobbin' with your head in your hands Ain't that the way shit always ends?
침묵이 찾아오자, 우린 떨면서 눈물을 흘렸어. 어쩌다 우린 또 서로를 잊게 된걸까? 너는 머리를 감싸쥐며 흐느껴. 항상 이 따위로 끝나는 거잖아?
You were standing hollow-eyed in the hallway Carnations you had thought were roses, that's us I feel you no matter what
너는 멍하게 복도에 서있어 네가 장미로 착각해 가져온 카네이션, 그게 우리야. 어쨋든 네 마음을 느껴.
The rubies that I gave up And I lost you The one I was dancin' with In New York, no shoes Looked up at the sky and it was maroon
그 보석들을 난 포기했지 그렇게 난 잃었어 내가 춤추던 그 사람 뉴욕에서, 맨발로 하늘을 올려다보자, 거긴 적갈색이었지.
The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was (maroon) The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones The lips I used to call home, so scarlet, it was (maroon)
And I wake with your memory over me That's a real fucking legacy, legacy (it was maroon) And I wake with your memory over me That's a real fucking legacy to leave
너의 기억속에서 잠을 깨지 빌어먹을 유산이지, 유산 (적갈색이었어) 너의 기억속에서 잠을 깨지 그게 남겨진 빌어먹을 유산이야.
The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet (it was maroon) The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones The lips I used to call home, so scarlet (it was maroon)
곡의 분위기는 1989 앨범 시절의 blank space를 느끼게 한다. 가사의 분위기는 시니컬하면서 자기혐오적이고 괴기하다. 이런 곡의 분위기는 1989 시절의 blank space나 clean을 떠올리게 한다.
항상 긍정의 마인드같은 것을 강요하는 듯한 사회의 분위기에 지친이들이 도리어 이런 가사에 끌리는 것 같다.
노래가 발표된지 이제 1달쯤 된것 같은데 벌써 조회수가 6천만회다. 노래가 좋기도 하지만 가장 성공했던 앨범 1989의 분위기가 나면서 어쩐지 레트로한 느낌도 있다.
----------------------------
I have this thing where I get older but just never wiser Midnights become my afternoons
나이가 들어가면서도 나는 현명해지지를 않아. 오밤중이 나에겐 대낮이 되버려.
When my depression works the graveyard shift All of the people I’ve ghosted stand there in the room
나의 우울증이 야간근무를 시작할때면 내가 연락을 끊었던 모든 이들이 방안에 서있어.
I should not be left to my own devices, they come with prices and vices, I end up in crisis Tale as old as time
내 멋대로 해서는 안되는거였어, 그 대가를 치루고, 결국은 끝장이 나버릴거야. 뻔한 이야기지.
I wake up screaming from dreaming one day I’ll watch as you’re leaving ‘cause you got tired of my scheming - for the last time
나는 어느날 비명을 지르며 꿈에서 깨어나선, 내 교활함에 질려 나를 떠나는 너를 보게 될거야. 결국에는 말이지
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
나야 안녕 내가 문제지, 그래 나야.
At teatime Everybody agrees I’ll stare directly at the sun but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero
티타임에서 모두가 동의하지 나는 태양을 직시하지만 거울속의 나는 보지 않아 주인공같지 않은 나를 항시 응원하는 것은 진이 빠지는 일이야
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby And I’m a monster on the hill
때로는 난 모든이들이 섹시하게 느껴져. 그리고 난 언덕위에 있는 괴물이야.
Too big to hang out Slowly lurching toward your favorite city Pierced through the heart but never killed
어울리기엔 너무나 큰 덩치의 나는 당신들이 좋아하는 도시로 천천히 비틀거리며 나아가지 심장을 관통당하지만 절대로 죽지는 않아. (테일러 스위프트의 키가 180cm이다. 미국여성으로도 작은 키가 아니다 아마도 키 때문에 성장기에 컴플렉스가 있었을 듯 싶다. 키로 상징되는 자신의 컴플렉스에 의해 주위 사람들에게 상처를 받았지만 자신은 살아남았고 훌륭해졌다 뭐 이런 기분이 표현된 가사일 듯. 테일러의 노래에는 이런식으로 자신의 컴플렉스를 통쾌하게 비트는 가사가 종종 나온다)
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism like some kind of congressman Tale as old as time
의원나리들처럼 남을 위하는 척하는 나의 은밀한 나르시즘에 대해 들어본 적이 있어? 뻔한 이야기지.
I wake up screaming from dreaming one day I’ll watch as you’re leaving and life will lose all its meaning
나는 어느날 꿈에서 비명을 지르며 깨어나선 너가 떠나는 것을 지켜보며 인생의 모든 의미가 사라지는 것을 보게 될거야. (여기서 너는 여러가지 의미가 있다. 사랑하는 사람, 팬, 현재의 자신만만하고 성공한 자신)
for the last time
결국에는 말이야.
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
At teatime Everybody agrees
I’ll stare directly at the sun but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero
I have this dream my daughter-in-law kills me for the money She thinks I left them in the will
나는 며느리가 돈때문에 나를 죽이는 꿈을 꾸지. 내가 유언장에 그들의 이름을 적어놨을거라 생각하나봐.
The family gathers ‘round and reads it And then someone screams out “She’s laughing up at us from hell!”
가족들이 모여서 유언장을 읽고는 누군가 소리치겠지 "그녀는 지옥에서 우릴 보고 비웃고 있을거야"
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
It’s me Hi
Everybody agrees Everybody agrees
It’s me Hi I’m the problem, it’s me
At teatime Everybody agrees
I’ll stare directly at the sun but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero
I’m good yeah I’m feeling alright, Baby imma have the best f*cking night of my life, And wherever it takes me I’m down for the ride, Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
Cos I’m good yeah I’m feeling alright, Baby imma have the best f*cking night of my life, And wherever it takes me I’m down for the ride, Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
you know I’m down for whatever tonight, I don’t need the finer things in life, No matter where I go It’s a good time, And I, I don’t need to sit in VIP, Middle of the floor that’s where I’ll be, Don’t got a lot but that’s enough for me,
Cos I’m good yeah I’m feeling alright, Baby imma have the best f*cking night of my life, And wherever it takes me I’m down for the ride, Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
I’m Good, Good I’m Good don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
So I just let it go, let it go, oh na na na, No I don’t care no more, care no more, oh na na na, So come on, let me know, let me know, put you hands up, na na na, No baby nothings gonna stop us tonight
Cos I’m good yeah I’m feeling alright, Baby imma have the best f*cking night of my life, And wherever it takes me I’m down for the ride, Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright
Would you know my name? If I saw you in heaven Would it be the same? If I saw you in heaven I must be strong And carry on 'Cause I know I don't belong Here in heaven
내가 너를 천국에서 만나면 내 이름을 알까? 내가 너를 천국에서 보면 니 모습은 그대로일까? 나는 강해져야만 해, 그리고 살아가야지. 왜냐하면 난 알아, 내가 여기 천국에 있지 않다는걸.
Would you hold my hand? If I saw you in heaven Would you help me stand? If I saw you in heaven I'll find my way Through night and day 'Cause I know I just can't stay Here in heaven
내가 천국에서 널 만나면 내 손을 잡아줄까? 내가 천국에서 널 보면 날 서있도록 도와줄까? 난 밤낮으로 나의 길을 찾을거야. 왜냐하면 난 알아, 나는 여기 천국에 머물 순 없다는 걸.
Time can bring you down Time can bend your knees Time can break your heart Have you begging please Begging please
시간은 당신을 무너뜨리고 시간은 당신을 무릎 꿇게 하며 시간은 당신의 가슴을 찢어놓으며 당신이 애원하게 할거에요.
Beyond the door There's peace, I'm sure And I know there'll be no more Tears in heaven
저 문 너머엔 평화가 있다는 걸 난 알아요. 그리고 난 천국엔 더 이상의 눈물은 없다는 걸 알아요.
Would you know my name? If I saw you in heaven Would you be the same? If I saw you in heaven I must be strong And carry on 'Cause I know I don't belong Here in heaven