이곡은 1970년 영국의 록밴드 Badfinger의 오리지널로, 이후 180명의 가수가 리메이크 했으며, 가장 유명한 리메이크는 1971년의 해리닐슨과 1994년의 머라이어 캐리에 의해 불리워졌다.  

이 곡이 배드핑거스, 해리닐슨, 머라이어 캐리로 이어지는 3가지의 에피소드가 재밋다.

Badfinger는 4인조 영국록밴드로, 이곡은 멤버인 Pete Ham과 Tom Evans의 공동 작품이다. 

밴드 초기에 조그만 맨션에 4명의 멤버는 같이 생활을 했다. 어느날 저녁 파티를 하던 중, Ham과 그녀의 여자친구가 산책을 하려고 집을 나서려고 할 때, Evans가 밴드의 노래에 대해 아이디어가 있으니 스튜디오로 가자고 하자, Ham은 "오늘은 안돼, 비브(여자친구 애칭, Beverly)와 약속했어."라고 하며 집을 나서려 했다. 

그러자 여자친구인 비버리(Beverly)는 '스튜디오로 가, 난 괜찮아'라며 남친에게 이야기했고, Ham은 당시의 여자 친구에게 "Your mouth is smiling, but your eyes are sad."라고 이야기했다. 이때의 상황을 모티브로 그날 저녁 Ham은 "If it's love"라는 곡을 쓰며, 그때 쓴 가사는 Verse1의 원형이 된다.

""Well I can't forget tomorrow, when I think of all my sorrow. I had you there but then I let you go, and now it's only fair that I should let you know..if it's love."

그 뒤를 이어서 후렴(Chorus)도 지었으나, Ham은 후렴이 약하게 느껴져 맘에 들어하질 않았다.

이 후렴구는 팀동료인 Evans의 연애와 관련되어 완성된다. Evans는 독일 쾰른으로 여행을 갔다가 마리안이라는 여성을 만나게 된다. 에반스와 마리안은 열정적인 사랑을 하게 되어 그녀는 남자를 따라 런던으로 오게 되지만, 곧 헤어지고 그녀는 독일로 돌아간다. 그녀가 떠난 지 얼마 되지 않아 에반스는 마리리안의 친구인 카렌(Karen)을 찾아가, "그녀가 날 떠났어, 난 그녀가 필요해, 난 그녀 없인 살수가 없어." 라며 그녀의 행방을 묻고, 마리아을 찾기 위해  본(Bonn)으로 간다. 여기서 can't live, living without you라는 후렴구가 나오면서 곡이 완성된다. 

배드핑거스는 이 노래를 만들긴 했지만, 이 노래가 가진 잠재력을 깨닫지 못하고, 음반의 A면 마지막 곡으로 수록한다.

이 곡의 공동작가인 햄은 1975년 경제적 빈곤때문에 자살하고, 에반스 역시 1983년 팀 동료였던 조이 몰랜드(Joey Molland)와 밴드의 발표곡들의 저작권과 관련된 험악한 분쟁 직후에 목을 매어 자살한다.

1971년에 해리 닐슨은 이미 미국에서 인기를 한창 구가하던 뮤지션이었다. 1968년 비틀즈가 미국에 진출하면서 열린 기자회견 당시 비틀즈는 가장 좋아하는 미국 뮤지션이 누구인가라는 질문에 해리 닐슨이라고 대답했을 정도였다. 1971년 "Without"를 파티에서 듣게 된 닐슨은 이 곡이 비틀즈의 신곡이라고 생각했다. 이후 이 곡이 배드핑거라는 밴드의 신곡임을 알게 된 닐슨은 이 곡을 당시 제작하고 있던 앨범에 싣기로 한다. 이후 이 곡은 미국 팝 챠트에서 1위에 올랐다.

머라이어 캐리는 이미 1991년 발표한 데뷔 앨범 Emotion 앨범을 통해 세계적인 팝의 차세대 디바로서 최전성기를 구가하고 있던 한창때인 1994년 세번째 앨범 뮤직 박스(Music Box)에 이 노래를 리메이크하여 수록하였다. 공교롭게도 이 앨범이 나온 날은 해리닐슨이 심장마비로 사망한 날에서 불과 9일이 지난 때였다. 머라이어 캐리는 이 노래에 대해, 어느날 레스토랑에서 우연히 이 노래를 듣고(해리 닐슨 버젼) 이 노래를 불러야겠다고 맘을 먹었다고 이야기했다고 한다.

이 노래에 대해 폴 매카트니(Paul McCartney)는 이 곡은 모든 시대를 통틀어서 항상 사랑받을 수 있는 곡이다(the killer song of all time)이라고 이야기 한 바가 있다.


[Verse 1]

No, I can't forget this evening

Or your face as you were leaving

But I guess that's just the way the story goes

You always smile but in your eyes

Your sorrow shows


Yes, it shows


No, I can't forget tomorrow when I think of all my sorrow

When I had you there, but then I let you go

And now it's only fair that I should let you know

What you should know


난 오늘 밤을 잊지 못할 거에요.

떠나던 때의 당신 얼굴을요.

하지만 우리의 사랑도 흔한 이야기처럼 흘러가겠죠.

당신은 항상 웃지만 난 당신 눈에 담겨진 슬픔을 봅니다.


그래요 그 슬픔이 보여요.


나의 모든 슬픔이 생각날 내일을 잊지 못할거에요.

당신을 가졌었지만, 난 그대를 놔버렸어요.

이젠 당신이 알아야만 할 것을 난 알려줘야만 하겠네요.


[Chorus]

I can't live

If living is without you

I can't live

I can't give anymore

I can't live

If living is without you

I can't give

I can't give anymore


[Verse 2]

Well, I can't forget this evening

Or your face as you were leaving

But I guess that's just the way the story goes

You always smile but in your eyes

Your sorrow show

Yes, it shows


[Chorus]

I can't live

If living is without you

I can't live

I can't give anymore

I can't live

If living is without you

I can't live

I can't give anymore

(No, can't live)

(No, I can't live)

No, no, no, no, hey

I can't live (no, can't live)

If living is without you

(No, I can't live)

I can't live

I can't give anymore

Can't live (no, can't live, no, I can't live)


1984년 발표되 울트라 슈퍼 메가 밀리언 히트를 기록한 아하의 최대의 히트곡이자 유일한 히트곡이다.

이 곡으로 보컬인 모튼 하켓은 평생을 먹고 살고 있다. 노래가 워낙 좋아서 언제 들어도 질리지 않는다.

뮤직비디오는 노래 가사의 내용을 따르면서도, 남자가 여자를 얻기 위해 용기를 내서 자신의 틀을 깨는 것으로도 해석될 수 있고,

젊은이는 자신의 틀을 깨는 고통과 노력을 통해 어른이 되어간다는 중의적인 내용으로도 해석이 가능하다.

노래도 좋지만, 뮤직비디오도 지금에 와서 봐도 정말 잘 찍은 명작이다.


[Verse 1]

We're talking away

I don't know what I'm to say

I'll say it anyway

Today's another day to find you

Shying away

I'll be coming for your love, OK?


[Chorus]

Take on me (take on me)

Take me on (take on me)

I'll be gone

In a day or two


[Verse 2]

So needless to say

Of odds and ends

But that's me stumbling away

Slowly learning that life is ok

Say after me

It's no better to be safe than sorry


[Chorus]

Take on me (take on me)

Take me on (take on me)

I'll be gone

In a day or two

 

[Bridge]

Oh, things that you say
Is it a life or just to play my worries away
You're all the things I've got to remember
You're shying away
I'll be coming for you anyway


[Outro]
Take on me (take on me)
Take me on (take on me)
I'll be gone
In a day or two
Take on me (take on me)
Take me on (take on me)
I'll be gone
In a day



이 노래는 한 남자가 불가능한 일들을 수행하며 어떤 여인을 얻는 과정을 그린 영국의 오래된 민요에

기원한다.(그런데 이 곡에서는 가사를 다 비틀어서 남자가 여자에게 요구한다)

사이몬과 가펑클이 약간의 개사를 통해 발표하여 전세계적으로 유명해진 곡으로 영화 졸업(더스틴 호프만의)

에 삽입된 곡이기도 하다.(나도 졸업 영화를 통해 이 곡을 알게 되었다.).

스카보로우는 영국 북부의 요크셔 지방의 항구도시로 어업과 관광업이 주인 도시이다. 최근에는

전자산업이 발전하고 있다.


영국의 민요라서 추임새처럼 쓰이는 parsely, sage, rosemary, thyme(모두 허브임)는 도대체 왜 들어가

있는지를 그 기원을 모르면 알 수 없다.


조사해 본 바에 따르면, 

“Parsley, sage, rosemary and thyme”의 후렴구는 현대인에게는 잘 이해하기 어렵지만, 상징적 의미로 가득 차 있다. 

파슬리는 오늘날까지 소화에 도움이 되고, 쓴맛을 없앤다고 전해지며, 중세의 의사는 이것을 영적인 의미로도 파악했다. 

세이지는 몇천년에 달하는 내구력의 상징으로 알려져 있다. 

로즈마리는 정절, 사랑, 추억을 나타내며, 현재에도 영국이나 다른 유럽의 국가들에게는 신부의 머리에 로즈마리의 

작은 가지를 꽂는 관습이 있다. 

타임은 용기의 상징이며, 노래가 지어진 시대의 기사들은 싸우러 갈 때마다 방패에 타임 모양을 새겼다. 

노래에서의 화자는, 4종의 허브를 언급함으로써, 두 사람 사이의 거리를 없애는 온화함, 서로의 벽이었던 

시간을 참을성 있게 기다리는 강함, 고독하게 그를 기다리는 정절, 불가능한 일을 해내는 모순된 용기를 

지닌 진정한 연인, 그리고 그녀가 이 모든 것들을 해낼 때 그의 곁에 다시 돌아온다는 것을 바라고 있다.


가사는 해석해도 .. 내용이 딱 잡히진 않는다.

[Verse 1]
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine


스카보로 시장에 가는거요?

파슬리, 세이지, 로즈마리, 그리고 다임이 있는 그곳

그곳에 살고 있는, 한 때 나의 사랑이었던 그녀에게 나의 안부를 전해주오.



[Verse 2]
Tell her to make me a cambric shirt
(On the side of a hill in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Tracing of sparrow on snowcrested ground)
Without no seams nor needle work
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)

그녀에게 나를 위해 베옷을 하나 만들어달라 말해주오.

(깊고 울창한 숲속 높은 언덕 한 편에 있는)

파슬리, 세이지, 로즈마리 그리고 다임이 있는 그곳

(스노우크레스트 지역의 참새들의 흔적이 있는)

솔기도 바느질도 없는 그런 옷을 말이오.

(산의 아이들의 담요와 침대보처럼)

그러면 그녀는 나의 진실한 사랑이 될거요.

(클라리온 소리에도 깨지 않고 잠이 들었네)


[Verse 3]
Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Washes the grave with silvery tears)
Between the salt water and the sea strands
(A soldier cleans and polishes a gun)
Then she'll be a true love of mine

그녀에게 내게 1에이커의 땅을 구해달라 하세요

(언덕 한편에는 낙엽이 떨어지고)

파슬리, 세이지, 로즈마리 그리고 다임이 있는

(은빛같은 눈물이 무덤을 적시우고)

바다와 바닷가 사이에 있는 그곳

(군인이 총기를 소지하고 닦고 있네)

그러면 그녀는 나의 진실한 사랑이 될거요.

[Verse 4]
Tell her to reap it with a sickle of leather
(War bellows blazing in scarlet battalions)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
Then she'll be a true love of mine

그녀에게 가죽의 낫으로 그것(꽃)들을 베라고 해주오.

(선홍의 핏빛속에 전운은 감돌고)

파슬리, 세이지, 로즈마리 그리고 다임이 있는

(장군은 군사들에게 공격을 명령하고)

그리고 그걸 모아서 헤더 꽃다발을 만들면

(오래전 잊혀졌던 헛된 이유때문에 싸우고)

그럼 그녀는 나의 진실한 사랑이 될 것이오.


오리지널 넘버는 닐 세다카의 1959년 발표작이다.

1970년대 디스코의 최전성기에 브리티시 디스코 밴드인 Eruption이 커버하여 유럽에서 빅히트되었으며,

아시아에서 일본에서 히트되면서 한국의 디스코장에서 한 세기를 풍미한 곡이다.

최근 거의 35년만에 Eruption의 메인보칼이 라이브 공연. 예전보다 훨씬 파워풀한 보칼과 현대적 편곡을

보여준다.


간단한 가사는 직설적으로 사랑의 아픔을 표현하고, 흥겨운 멜로디 라인은 디스코 리듬과 완벽히 호응한다.

파워가 엄청난 노래다.


[Chorus]

One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket to the blues

편도행 열차표

슬픔을 싣고 떠나는 편도행 열차표 한장


[Verse 1]
Choo, choo train chuggin' down the track
Gotta travel on, ain't never comin' back
Oh, oh got a one way ticket to the blues


칙칙 소리를 내며 철로는 달리는 열차

이제 길을 떠납니다, 다시는 오지 못할 곳으로

오 슬픔의 편도행 열차표 한 장 가지고


Bye, bye love my baby's leavin' me
Now lonely teardrops are all that I can see
Oh, oh got a one way ticket to the blues

안녕, 내 사랑은 이제 나를 떠나요

이제 내게 남은 건 외로운 눈물과,

아 슬픔의 편도행 열차표 한 장뿐.


[Verse 2]
Gonna take a trip to lonesome town
Gonna stay at heartbreak hotel
A fool such as I that never learns
I cry a tear so well


나는 낯선 곳으로 여행을 떠나서 상심의 호텔에 묵을 거에요

너무나 바보같은 나의 모습에, 난 하염없이 눈물만 흘려요


[Chorus]
One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket to the blues


[Verse 1]
Choo, choo train chuggin' down the track
Gotta travel on, ain't never comin' back
Oh, oh got a one way ticket to the blues


[Bridge]
Oh, oh got a one way ticket to the blues

[Verse 2]
Gonna take a trip to lonesome town
Gonna stay at heartbreak hotel
A fool such as I that never learns
I cry a tear so well

[Chorus]
One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket to the blues

[Verse 1]
Choo, choo train chuggin' down the track
Gotta travel on, ain't never comin' back
Oh, oh got a one way ticket to the blues

[Outro] (x2)
Oh, oh got a one way ticket to the blues
Oh, oh got a one way ticket to the blues





 인천(정확히는 부평)에 갔다가 거기서 버스를 타서 이 노래를 우연히 들었다. 라디오는 아니었던 것 같고 기사 아저씨가 60대 정도로 보였는데, 아마 테이프나 CD 편집반을 틀었던 듯 싶다. 딱 첫 소절을 듣고 무슨 노래인지 알수 있을 정도로 내 어린 시절 라디오에서 매일매일 흘러나오던 곡이었다. 거의 초딩때부터 중학교까지 몇 년간 라디오에서 너무나 자주 듣던 곡이다.

레게를 기반으로 한 디스코 곡인데 당시에 세계적으로도 히트를 했을 게 거의 틀림없다.

위키를 찾아보니 이 곡의 가사는 시편의 19장 14절의 내용을 기반으로 한다고 한다. 특이한 이력을 가졌다.

가사는 매우 단순하며, 성가로 쓰여도 좋을 정도이다.


"Rivers Of Babylon"

By the rivers of Babylon, there we sat down
ye-eah we wept, when we remembered Zion.

바빌론 강가에 앉아서
우린 울었어요, 시온을 생각하면서
(*영화 매트릭스에서도 시온이 나오긴 하는데 시온은 유태인 혹은 유태인의 고향을 의미한다.)


By the rivers of Babylon, there we sat down
ye-eah we wept, when we remembered Zion.

When the wicked
Carried us away in captivity
Required from us a song
Now how shall we sing the lord's song in a strange land

사악한 무리들이 우리를 멀리 끌고 가면서,
우리에게 노래를 할 것을 요구했어요.
이제 이방인의 땅에서 우리가 어떻게 주님의 노래를 할 수가 있겠어요.

When the wicked
Carried us away in captivity
Requiering of us a song
Now how shall we sing the lord's song in a strange land

Let the words of our mouth and the meditations of our heart
be acceptable in thy sight here tonight

오늘밤 여기서 우리가 드리는 기도와 묵상이
하느님 보시기에 좋으시기를.(거의 기도네요)

Let the words of our mouth and the meditation of our hearts
be acceptable in thy sight here tonight

By the rivers of Babylon, there we sat down
ye-eah we wept, when we remembered Zion.

By the rivers of Babylon, there we sat down
ye-eah we wept, when we remembered Zion.

By the rivers of Babylon (dark tears of Babylon)
there we sat down (You got to sing a song)
ye-eah we wept, (Sing a song of love)
when we remember Zion. (Yeah yeah yeah yeah yeah)

By the rivers of Babylon (Rough bits of Babylon)
there we sat down (You hear the people cry)
ye-eah we wept, (They need their God)
when we remember Zion. (Ooh, have the power)




가사를 보면 이건 틀림없는 작업곡이다. 리듬이 의외로 흥겹다.


[Verse 1]
I know as the night goes on
You might end up with someone
So why do I bite my tongue?
Oh, I wanna know ya
I'm lookin' around the room
Is one of those strangers you?
And do you notice me too?
Oh, I wanna know ya


이 밤이 깊어지면

너가 누군가와 이어질거라는 알아

그런데 왜 내가 초초해하지?

난 너에 대해 더 알고 싶어

난 방안을 둘러보고 있어.

저들중에 너가 있을까?

너도 날 알아볼까?

오, 난 너에 대해 더 알고 싶어.



[Pre-Chorus]
(I want ya) You're a face I won't forget
(I want ya) Don't know how much time is left
(I want ya) Haven't had a moment yet
Ooh


(난 널 원해) 너의 얼굴은 잊혀지지 않을거야.

(난 널 원해) 시간이 얼마나 흘렀을까?

(난 널 원해) 아직 우리가 얘기할 기회조차 갖지 못했어


[Chorus]
Oh, dance with me, it won't kill ya
And one for the road
Dance with me, it won't kill ya
And one before you go
Dance with me, it won't kill ya
And one for the road
So why won't you stay a little longer?

나랑 춤춰, 그 정돈 괜찮지 않아?

그리고 떠나기 전에 한잔만 해.

나랑 춤을 춰, 그 정도로 죽진 않아.

그리고 가기 전에 나랑 춤 한번 춰.

파티가 끝나기전에 한잔만 더 해.

좀 더 있다가 가.



[Hook]
Dance with me
Dance with me
(Mon amour)


나랑 춤을 춰. 

(아름다운 아가씨)


[Verse 2]
You're putting your jacket on
Oh no, is the moment gone?
Don't wanna regret this one
Ooh, I wanna know ya


재킷을 입고 있네.

이런, 타이밍을 놓친거야?

후회하진 않을거야.

당신을 알기 원해


[Pre-Chorus]
(I want ya) You're a face I won't forget
(I want ya) Don't know how much time is left
(I want ya) Haven't had a moment yet
Ooh

[Chorus]
Oh, dance with me, it won't kill ya
And one for the road
Dance with me, it won't kill ya
And one before you go
Dance with me, it won't kill ya
And one for the road
So why won't you stay a little longer?

[Hook]
Dance with me
(Mon amour)
Dance with me
(Mon amour)



 

 

I was born in a thunderstorm
I grew up overnight
I played alone
I played on my own
I survived

나는 폭풍속에서 태어났지
난 밤 사이에 자라났어
난 홀로였고
나름의 방식으로 살아왔어
난 살아남았어

Hey
I wanted everything I never had
Like the love that comes with light
I wore envy and I hated that
But I survived

이봐
내가 갖지 못한 모든 것을 원했어
빛과 함께 오는 사랑같은 것 말야
난 시기심으로 가득차서 사랑을 증오했어
하지만 난 살아남았어


I had a one-way ticket to a place where all the demons go
Where the wind don't change
And nothing in the ground can ever grow
No hope, just lies
And you're taught to cry into your pillow
But I survived

난 모든 악마들이 있는 곳으로 돌아올 수 없는 길을 떠났어
바람은 한결같이 불고
무엇도 자라지 못하는 그곳으로
아무런 희망도 없고, 거짓만 가득한 곳
그리고 베게를 적시는 눈물뿐인 곳이야
하지만 난 살아남았어

I'm still breathing [4x]
I'm alive [4x]
 
난 아직도 숨을 쉬고, 
난 살아있지


I found solace in the strangest place
Way in the back of my mind
I saw my life in a stranger's face
And it was mine
 
낯선곳에서 위안을 찾았어
내 마음 가장 후미진 곳 말이야
낯선이의 얼굴에서 내 인생을 봤어
그리고 그건 바로 나였지

I had a one-way ticket to a place where all the demons go
Where the wind don't change
And nothing in the ground can ever grow
No hope, just lies
And you're taught to cry into your pillow
But I survived


I'm still breathing [4x]
I'm alive [4x]

You took it all, but I'm still breathing [8x]
 
너는 모든걸 가져가버렸지만, 난 여전히 숨을 쉬어.

I have made every single mistake
That you could ever possibly make
I took and I took and I took what you gave
But you never noticed that I was in pain
I knew what I wanted; I went out and got it
Did all the things that you said that I wouldn't
I told you that I would never be forgotten
And all in spite of you
 
나는 계속해서 실수를 저질러
너가 했을지도 모르는 그 실수
난 네가 주는 것을 계속 받았지
하지만 넌 내가 고통속에 있는걸 알지 못했어
내가 원하는 걸 난 알았지; 난 여길 빠져나가서 모든걸 얻었어
내가 갖지 못할거라 네가 얘기했던 모든 것을.
나는 너에게 내가 절대 잊지 않을거라 얘기했어
그리고 너임에도 불구하고모든걸(잊지 않았어)---- 가사가 해석해도 뭔 얘긴지 모르겠네...!!??
 


And I'm still breathing
I'm still breathing
I'm still breathing
I'm still breathing
I'm alive (You took it all, but I'm still breathing)
(You took it all, but I'm still breathing)
I'm alive (You took it all, but I'm still breathing)
(You took it all, but I'm still breathing)
I'm alive (You took it all, but I'm still breathing)
(You took it all, but I'm still breathing)
I'm alive

I'm alive [4x]

 

 

가사가 야수파 자연주의와 같이 탐미적이며 관능적이다. 한마디로 끝내준다.

 

Poetry in your body
You got it in every way
And can't you see it's you I'm watching
I am hot for you in every way
And turn around, let me see you
Wanna free you with my rhythm
I know you can't get enough
When I turn up with my rhythm

너의 몸이 보여주는 시들.
언제나 넌 시를 갖고 있어.
내가 보고 있는 너가 넌 보이지 않니?
난 언제나 너를 보면 달아올라
돌아봐, 내가 너를 볼 수 있게
나의 리듬으로 너를 자유롭게 해주고 싶어
나의 리듬속에서조차
너에게 충분치 않다는걸 난 알아.
 

Your body's poetry, speak to me
Won't you let me be your rhythm tonight?
Move your body, move your body
I wanna be your muse, use my music
And let me be your rhythm tonight
Move your body, move your body
Your body's poetry, speak to me
Won't you let me be your rhythm tonight?
Move your body, move your body
I wanna be your muse, use my music
And let me be your rhythm tonight
Move your body, move your body

너 자신의 시를 나에게 말해
오늘 내가 너의 리듬이 되어주면 안될까?
몸을 흔들어, 신나게 흔들어
너의 뮤즈가 되고싶어, 내 음악을 들어
그리고 오늘밤 내가 너의 리듬이 되게 해줘
춤을 춰, 신나게
오늘밤 내가 너의 리믇이 되어주면 안될까?
너의 뮤즈가 되고 싶어, 내 음악을 들어
오늘밤 너의 리듬이 되어줄게
춤을 춰, 미친듯이

Poetry in your body
Got you started or never end
Feel my rhythm in your system
This is heaven, I'm your only friend
Feel the beat in your chest
Beat your chest like an animal
Free the beast from its cage
Free the rage like an animal

너의 몸에서 나오는 시
날 깨우고, 멈추질 않아
너의 모두를 내 리듬에 열어봐
천국이야, 난 너의 유일한 친구야
가슴에서 요동치는 비트를 느껴
우리에 갇힌 짐승을 꺼내
짐승처럼 분노를 느껴


Your body's poetry, speak to me
Won't you let me be your rhythm tonight?
Move your body, move your body
I wanna be your muse, use my music
And let me be your rhythm tonight
Move your body, move your body
Your body's poetry, speak to me
Won't you let me be your rhythm tonight?
Move your body, move your body
I wanna be your muse, use my music
And let me be your rhythm tonight
Move your body, move your body

Your body's poetry
Move your body for me
Your body's poetry
Move your body for me
Me, me, me, me, me, me, me...

Your body's poetry, speak to me
Won't you let me be your rhythm tonight?
Move your body, move your body
I wanna be your muse, use my music
And let me be your rhythm tonight
Move your body, move your body
Your body's poetry, speak to me
Won't you let me be your rhythm tonight?
Move your body, move your body
I wanna be your muse, use my music
And let me be your rhythm tonight
Move your body, move your body

깜찍한 요정같은 외모에 놀라운 가창력. 팝,댄스,R&B등 거의 모든 쟝르를 넘나드는 소울 충만한 느낌까지.
최근의 앨범에서 한층 더 업그레이드 된 모습을 보여주고 있다.

"Leave Me Lonely"(날 내버려둬)
(feat. Macy Gray)

[Intro - Macy Gray:]
Dangerous love
You're no good for me, darling
Yeah, you turn me away
Like I'm begging for a dollar
Danger, oh, how you hold me
I get a chill inside
And nothing frightens me, baby
Oh

위험한 사랑
너는 내게 좋지 않아, 내 사랑.
그래, 너는 날 외면하지
마치 내가 구걸이라도 하는 것처럼
위험해, 오, 어떻게 네가 나를 안아.
내 안에선 떨림이 느껴져
그리고 아무것도 두렵지 않아.


[Verse 1 - Ariana Grande:]
Is it love when so easily said goodbye?
Is it love when we've given up before we tried?
Is it love when you stole my peace of mind?
Is it love when you cry, and cry, and cry?

이렇게 쉽게 안녕이라고 하는게 사랑이야?
노력하기도 전에 포기하는게 사랑이야?
너가 나의 마음의 평화를 앗아가는게 사랑이야?
그리고 너가 그렇게 계속 우는게 사랑이야?


[Pre-chorus - Ariana Grande:]
So when you walk out that door
Don't you come back no more
My heart has had enough of the give and take
And as much as I want you to stay

그래 네가 그 문을 나간 후에는
다시는 돌아오지 말아줘.
나는 너와의 그 수많은 밀당들이 지겨워졌어.
그리고 난 네가 머물러 주기를 바라는 것도 이젠 지긋지긋해.


[Chorus]
You're a dangerous love
Baby, you're no good for me, darling
'Cause if you're gonna love me and leave me hanging here
Then I'd rather you leave me lonely
Even though it hurts
You're a dangerous love

너는 위험한 사랑이야
내 사랑, 너는 내게 좋지 않아
너가 날 사랑한다면, 날 여기에 그냥 내버려둬.
그리고 차라리 너가 날 외롭게 놔뒀으면 해.
비록 그것이 가슴 아플지라도,
넌 위험한 사랑이야.


[Bridge - Macy Gray:]
Dangerous love
You're no good for me, darling
Yeah, you turn me away
Like I'm begging for a dollar
Danger, oh, how you hold me
I get a chill inside
And nothing frightens me, baby
Oh

[Pre-chorus - Ariana Grande:]
When you walk out that door
Don't you come back no more
My heart has had enough of the give and take
And as much as I want you to stay


[Chorus - Ariana Grande:]
You're a dangerous love
Baby, you're no good for me, darling
'Cause if you're gonna love me and leave me hanging here
Then I'd rather you leave, leave me lonely
Even though it hurts
Mm
You're a dangerous love, baby

[Bridge - Macy Gray:]
Dangerous love
You're no good for me, darling
Yeah, you turn me away
Like I'm begging for a dollar
Danger, oh, how you hold me
I get a chill inside
And nothing frightens me, baby
Oh


Gwen Stefani가 사귀던 전남친과 헤어지고 난 후 만든 곡으로 사랑의 애절함을 표현하고 있다.

No Doubt의 3잡 tragic kingdom에 3번째로 수록된 곡으로 발표된 해 빌보드 차트 넘버1에 16주간 랭크된 명곡이다. 

그웬 스테파니는 이 한곡의 명성으로 세계적인 수퍼스타가 되었고, 아직까지 이 곡 덕분으로 잘먹고 잘 살고 있다.(부러운 일이다.)

노래가 아무리 들어도 질리지 않고 너무나 좋다. 이런 곡은 사랑의 신이 내렸다고 봐야 할듯.


"Don't Speak"

You and me 
We used to be together 
Everyday together always 
I really feel 
That I'm losing my best friend 
I can't believe
This could be the end 
It looks as though you're letting go 
And if it's real 
Well I don't want to know 

당신과 나
우린 함께했었죠
매일매일 언제나 함께였죠.
난 내 최고의 친구를 잃었다는걸 진심으로 느껴요.
이것이 마지막이라는 걸 믿을 수가 없어요.
이제 당신이 떠나려 하네요.
그리고 그것이 진실이라면, 난 알고 싶지 않아요.


Don't speak 
I know just what you're saying
So please stop explaining 
Don't tell me cause it hurts 
Don't speak 
I know what you're thinking 
I don't need your reasons 
Don't tell me cause it hurts

말하지 말아요.
당신이 무슨 말하려는지 알아요
그러니 설명일랑 그만둬요
마음이 아프니, 아무말 말아요.
말하지 말아요
당신이 무슨 생각하는지 알아요
당신의 변명은 필요없어요.
마음이 아프니, 아무말 말아요.

Our memories 
Well, they can be inviting 
But some are altogether 
Mighty frightening 
As we die, both you and I 
With my head in my hands 
I sit and cry 

우리들의 추억들
다시 기억할 수도 있을거에요.
하지만, 같이 했던 어떤 추억들은
너무나 두려워지겠죠(힘들겠죠)
왜냐하면 우리, 당신과 나는 헤어질테니까요.
그리고 난 손으로 얼굴을 감싼채,
주저앉아 울게되겠죠.

Don't speak 
I know just what you're saying 
So please stop explaining
Don't tell me cause it hurts (no, no, no) 
Don't speak 
I know what you're thinking 
I don't need your reasons 
Don't tell me cause it hurts 


It's all ending 
I gotta stop pretending who we are... 
You and me I can see us dying...are we? 

모두 끝나가는군요.
연인이었던 우리가 했던 것들은 그만둬야 하는군요.
당신과 나, 이제 헤어지는군요, 그렇죠?

Don't speak 
I know just what you're saying 
So please stop explaining
Don't tell me cause it hurts (no, no, no) 
Don't speak 
I know what you're thinking 
I don't need your reasons 
Don't tell me cause it hurts 
Don't tell me cause it hurts! 
I know what you're saying 
So please stop explaining

Don't speak,
don't speak, 
don't speak, 
oh I know what you're thinking 
And I don't need your reasons 
I know you're good, 
I know you're good, 
I know you're real good 
Oh, la la la la la la La la la la la la 
Don't, Don't, uh-huh Hush, hush darlin' 
Hush, hush darlin' Hush, hush 
don't tell me tell me cause it hurts 
Hush, hush darlin' Hush, hush darlin' 
Hush, hush don't tell me tell me cause it hurts




"Arthur's Theme (Best That You Can Do)"

Once in your life you'll find her
Someone who turns your heart around
And next thing you know
You're closin' down the town

인생에서 한번, 당신의 마음을 송두리째 바꿔놓을
그녀를 찾게 될 거에요.
그리고 당신은 알아요.
당신이 그 마을을 떠나버렸다는 것을.

Wake up and she's still with you
Even though you left her way across town
You're wonderin' to yourself
Hey what've I found

깨어나도 그녀는 여전히 당신곁에 있어요.
비록 당신이 그녀를 떠나서 먼 곳으로 떠나버려도 말이죠.
당신은 생각하게 됩니다.
내가 찾은 그여자에 대해서.

[Chorus]
When you get caught between the moon and New York City
I know it's crazy but it's true
If you get caught between the moon and New York City
The best that you can do (the best that you can do)
The best that you can do is fall in love

당신은 달과 뉴욕시 사이에 갖혀버렸어요.
(이건 영화의 내용에 대한 은유임. 영화의 주인공 아더는 돈과 사랑,
기서 돈은 뉴욕, 사랑은 달을 의미)
미친 이야기같지만, 그건 사실이죠.
당신이 달과 뉴욕 사이에 갖혀있다면, 
당신이 할 수 있는 최선은,
사랑에 빠지는 것입니다.

Arthur he does what he pleases
All of his life his master's toys
And deep in his heart
He's just he's just a boy
Livin' his life one day at a time
He's showing himself a really good time
He's laughin' about the way
They want him to be

아더는 그가 하고 싶은데로 살아요.
그의 모든 삶은 주인의 장난감과도 같았죠.
그리고 그의 마음 깊은 곳에선,
그는 단지 소년이었을뿐이죠.
어느 날 부턴가 그의 삶을 살아가면서
그는 진실로 좋은 시간을 보내며 지내왔어요
그는 그들이 그에게 바라는 삶의 방식을 비웃어왔어요.


[Chorus]


 

1977년 발표된 앨범의 동명의 타이틀 곡으로, 전주만으로도 이미 전설적이다. 이곡의 기타 전주 부분은 모든 시대를 통틀어 팝뮤직 최고의 전주로 꼽힌다.

가사는 쉬운 듯 난해하여 당시에 팬들과 비평가 사이에서 그 내용에 대한 의견이 분분했지만, 당사자들은 LA의 상류층의 생활을 묘사한것일뿐이라고 해명했다.

40년된 노래지만, 앞으로 400년은 끄덕없이 갈 노래다.

 

"Hotel California"

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
"This could be Heaven or this could be Hell"
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
 
어두운 사막의 고속도로, 찬 바람에 머리가 흩날리고,
공기중에는 막 핀듯한 마리화나 향이 피어오르네.
저 앞에는는, 깜빡히는 불빛이 보이네.
머리는 점점 띵해지고, 시야는 자꾸만 침침해져만 가기에,
쉬기 위해 난 멈춰야만 했어.
문앞에 여자가 서있고,
종소리가 들렸어.
난 속으로 생각했어
"여긴 천국인가 아니면 지옥인가"
여자는 양초를 들고 길을 비췄지
복도를 따라 목소리들이 들렸고,
그들은 이렇게 말했던 것 같아.
 
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (Any time of year)
You can find it here
 
호텔 캘리포니아에 잘 왔어요
아주 사랑스러운 곳이에요
아주 사랑스러운 얼굴과
호텔 캘리포니아의 수 많은 방들
연중 아무때라도
당신은 여기를 찾을 수 있죠.

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes benz
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

그녀는 지나치게 사치스럽고, 메르세데스 벤츠를 타고 다녔지.
그녀는 자신이 친구라 부르는 미소년들을 달고 다녀요.
그들은 마당에서도 저리 춤을 추네요, 달콤한 여름날의 땀방울들  
어떤 춤은 기억하기 위해, 어떤 춤은 잊기 위해서.

So I called up the Captain,
"Please bring me my wine"
He said, "We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine"
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...
 
그래서 난 지배인을 불러서
"여기 술을 좀 갖다 줘요"라고 했죠.
그러자 그는 "1969년 이래로 우리는 술을 취급하지 않습니다."라고 말했죠.
그리고 여전히 저 멀리로부터 부르는 소리가 들려와요
한밤중에 당신을 깨우면서 말이에요,
자 들어봐요 저들이 부르는 소리를,

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise)
Bring your alibis

호텔 캘리포니아로 어서 오세요
이처럼 아름다운 장소,
이처럼 아름다운 얼굴들,
그들은 호텔 캘리포니아에서 보람찬 삶을 살고 있어요
이 얼마나 놀라운가요
핑계거리를 만들어봐요.

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said "We are all just prisoners here, of our own device"
And in the master's chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can't kill the beast
 
천장에는 걸린 거울들과, 얼음이 들은 분홍빛 샴페인
그녀는 "여기서 우리 모두는 우리 자신이 만든 도구의 노예에 불과하죠."라고 말했죠.
대연회장에 축제를 위해 사람들은 모여들죠.
거기서 사람들은 금속칼로 짐승을 찌르지만, 그걸 죽일 수는 없어요.
 
Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax, " said the night man,
"We are programmed to receive.
You can check-out any time you like,
But you can never leave! "
 
내가 기억하는 마지막 일은, 내가
문을 향해 뛰었다는 거세요.
난 내가 있던 곳으로 돌아갈 길을 찾아야만 했었죠.
"진정해"라고 경비원이 말했고,
"우린 이렇게 하도록 정해져있다고,
당신은 어느때라도 체크아웃을 할 순 있지만,
여길 떠나는 것은 안돼지.!" 

 

 

 

이 곡은 바로 이전 앨범 100 Forms of fear의 Fire meet gasoline을 생각나게 한다. 가사의 내용을 보면 완전히 일맥상통하는 곡이다. 원래 앨범이 하나 메가히트를 하면 그 다음 앨범은 그것을 따라가기가 힘든 법인데, Sia의 경우는 워낙 내공이 탄탄하고 쌓아둔 곡이 많은지 작년에 나온 This is acting도 만만치 않은 명반이다.

전작인 100FOF가 유명 가수들이 거절한 노래를 모아서 낸 음반이라고 했는데, 이 음반도 그런 곡들이 많다. 이 곡 역시 Katy Perry에게 주었다가 거절한 곡이다. 사실상 Sia의 노래들중 히트곡들의 정서는 사랑에 굶주린 여인을(의 恨이라고 표현할 정도로) 묘사한 곡이 많은데, Katy Perry나 Rihanna의 경우는 그런 감성을 표현하기는 보이스 컬러라든가 분위기적으로 맞지 않는 측면이 있다.

이런 측면에서 보면, Sia는 재니스 조플린과 매우 닮은 면이 많다. 재니스 조플린이 살았던 시대와는 그래도 굉장히 많이 달라지고 여성의 권위가 올라간 시대이기 때문에 Sia는 훨씬 행복하게  살 수 있을거라 믿는다.

Sia의 가사는 아주 단순한 직설적 표현과 그녀의 허스키하게 내지르는 파워풀한 창법으로 그녀만의 스타일을 확고하게 구축하고 있다.

 

"House On Fire"

 

I don't like to wait too long, to wait too long, wait too long
Bring it on and bring it strong, bring it baby

난 너무 오래 기다리긴 싫어, 너무 오래 기다리는 것은, 너무 오래 기다리고 있어.
자 이제 내게 와 그리고 강하게 내게 대쉬해, 자기 나는 준비가 됐어.

I feel the pain and it feels good,
I know it would
Your heart burns slow,
I feel the pain and I cry out, I cry out

난 고통을 느끼고 그 고통은 기분을 좋게 해
난 그럴줄 알았어
너의 심장은 늦게 타오르고.
난 그 고통을 느끼고는 (너무 기분이 좋아서) 울부짖고 또 울부짖지

I need you, I need you
 
난 너가 필요해, 난 (정말로) 너가 필요해

Babe, I want to drink you in
Like oxygen, like oxygen
Baby, I'm a house on fire
And I wanna keep burning
I'm going on up in flames
And you're to blame
Yeah, you're to blame
Baby, I'm a house on fire
And I wanna keep burning

자기, 난 너를 (꿀꺽) 마시고 싶어,
마치 산소처럼, 마치 산소처럼 말이야.
자기, 난 화염에 휩싸인 집이야(난 정염에 불타고 있는 여자야).
그리고 계속 타오르고 싶어
난 화염속으로 뛰어올라.
그래 당신 탓이야
그래, 바로 당신 탓이야
자기, 난 화염에 휩싸인 집이야.
그래 난 계속 이 타오름을 계속하고 싶어.

I wanna keep burning
I wanna keep burning
I wanna keep burning
Baby, I'm a house on fire
 
 
I wanna keep burning
I wanna keep burning
I wanna keep burning
Baby, I'm a house on fire

So take me to the heavens now
As we burn down, as we are found
Take me to the heavens now
My heart screams out

그래, 날 지금 그 하늘로 데려다줘(소위 우리말 표현으로 홍콩가게 해줘)
우리 함께 끝까지 타올라서, 우리가 발견되서
지금 날 그 하늘로 데려다줘 
내 심장은 (사랑의 환희,기쁨,고통에)절규하고 있어

I need you, I need you

Babe, I want to drink you in
Like oxygen, like oxygen
Baby, I'm a house on fire
And I wanna keep burning
I'm going on up in flames
And you're to blame
Yeah, you're to blame
Baby, I'm a house on fire
And I wanna keep burning

I wanna keep burning
I wanna keep burning
I wanna keep burning
Baby, I'm a house on fire

I wanna keep burning
I wanna keep burning
I wanna keep burning
Baby, I'm a house on fire

Love me to the beat of a drum, to the beat of a drum yeah
Love me till the walls cave in yeah
Love me to the beat of a drum, to the beat of a drum yeah
Love me. I don't wanna save it.
 
드럼 박자에 맞춰 나를 사랑해줘, 드럼 박자에 맞춰 오~
벽이 뚫릴때까지 날 사랑해줘.
드럼 박자에 맞춰 나를 사랑해줘, 드럼 박자에 맞춰서.
사랑해줘. 그 사랑을 아끼지 말아줘.

Baby, I want to drink you in
Like oxygen, like oxygen
Baby, I'm a house on fire
And I wanna keep burning
I'm going on up in flames
And you're to blame
Yeah, you're to blame
Baby, I'm a house on fire
And I wanna keep burning

I wanna keep burning
I wanna keep burning
I wanna keep burning
Baby, I'm a house on fire

I wanna keep burning
I wanna keep burning
I wanna keep burning
Baby, I'm a house on fire
Baby, I'm a house on fire
 

최근 이정서씨의 번역의 정석을 보고, 원문의 스타일과 느낌을 그대로 살리는 형태로 다시 약간 손을 봤다. 더 좋은 듯.

시아가 이 가사를 쓸 때의 느낌이 보이는 것 같아서, 보는 것만으로도 가슴이 두근거린다. 지독하게 섹시한 가사다.

라이브가 앨범보다 훨씬 뛰어난 가수들이 있다. 시아의 최근의 샨들리어의 라이브는 전성기의 아델의 Rolling in the deep의 라이브와 견줄만하다.

진짜 노래로 가슴을 후벼판다는게 이런게 아닐까 싶다. 

지금이 그녀의 최전성기가 아닐까 싶다. 어떻게든 그녀의 라이브를 한 번 가서 보고 싶다.

 

"Chandelier"

 

Party girls don't get hurt
Can't feel anything, when will I learn
I push it down, push it down
 
파티걸은 상처입지 않아
아무것도 느낄 수 없어, 언제 난 배우게 될까?
난 감정을 억눌러, 억누르지.

I'm the one "for a good time call"
Phone's blowin' up, ringin' my doorbell
I feel the love, feel the love

난 "좋은시간을 위하여 불러주세요"의 직원이야
전화는 불이 나고, 내 방의 벨로 울려.
난 사랑을 느껴, 사랑을 느끼지.

1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink


Throw 'em back, till I lose count
 
숫자를 잊을때까지 난 술잔을 뒤로 던져.

I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier

난 샨들리어에 매달려 그네를 탈거야, 샨들리어 말이야.
난 내일따윈 잊고 살아가겠어, 내일이 없는 것처럼 말이야
난 밤이 새도록 새처럼 날아갈거야, 내 눈물이 마를때까지
난 샨들리어에 매달려 그네를 탈거야, 샨들리어 말이야.

But I'm holding on for dear life, won't look down, won't open my eyes
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
Help me, I'm holding on for dear life, won't look down, won't open my eyes
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
On for tonight

난 소중한 인생을 위하여 참을거야, 현실을 피하진 않겠지만, 부딪히려 하지도 않겠어
아침이 밝아올때까지 잔을 가득 채워둬, 오늘밤만은 난 참을테니까.
날 도와줘, 소중한 인생을 위해 참겠어, 부정하지도, 긍정하지도 않은채.
아침이 밝아올때까지 잔을 가득 채워줘, 오늘밤만은 난 참을테니까,
오늘밤만은.

Sun is up, I'm a mess
Gotta get out now, gotta run from this
Here comes the shame, here comes the shame
 
태양이 뜨고, 난 엉망진창이야.
이젠 가봐야겠어, 이곳에서 도망쳐야겠어.
너무 부끄러워, 너무나도 부끄러워.

1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink

Throw 'em back till I lose count

I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier

But I'm holding on for dear life, won't look down, won't open my eyes
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
Help me, I'm holding on for dear life, won't look down, won't open my eyes
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
On for tonight

On for tonight
'Cause I'm just holding on for tonight
Oh, I'm just holding on for tonight
On for tonight
On for tonight
'Cause I'm just holding on for tonight
'Cause I'm just holding on for tonight
Oh, I'm just holding on for tonight
On for tonight
On for tonight

 


앨범 1989의 수록곡

영상은 1989 월드 투어의 라이브 장면을 짜집기 해놨는데 볼만하다. 이 투어는 정말 볼만하다.

테일러의 나이로 봐서 앞으로 월드 투어를 몇 번은 더 열것이다. 우리나라에도 와줬으면 좋겠다.

그녀의 일본 사랑이 각별하기 때문에 일본은 꼭 올것이고 다음번 투어때는 일본에라도 가서 볼 계획이다.

최근 팝엔터테이너중에 가장 에너제틱한 여성일 듯.

테일러는 외모적으로도 그렇지만, 노래의 가사를 보면 아주 쎈 언니의 캐릭터임에 틀림없다.


"New Romantics"

We're all bored, we're all so tired of everything
We wait for trains that just aren't coming
We show off our different scarlet letters—
Trust me, mine is better

우린 모두 따분해, 모든 것에 너무 지쳤지.
우린 오지 않을 기차를 기다려
우리는 서로 다른 주홍글씨를 뽐내지
내게 훨씬 좋을 걸

We're so young but we're on the road to ruin
We play dumb but we know exactly what we're doing
We cry tears of mascara in the bathroom
Honey, life is just a classroom

우린 이렇게 젊은데, 몰락의 길위에 서있지
우린 침묵하지만 우리가 뭘하는지는 정확히 알아
우리는 욕실에서 속눈썹을 떼면서 울지
자기, 인생은 언제나 배우는 과정이야

'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day is like a battle
But every night with us is like a dream

때문에, 자기, 그들이 내게 던지는 벽돌로 난 성을 지을수 있어,
매일매일은 전쟁과 같지.
하지만 우리의 매일 밤은 꿈만 같아

Baby, we're the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby, we're the new romantics
The best people in life are free

자기, 우리는 새로운 연인들이지
자, 이제 이리로 와서 나와 함께 해
실연의 고통은 애국가야(누구나 알지라는 의미)
우리는 자랑스럽게 실연을 노래해
우리는 너무 빠른 춤을 추느라 넘어지지도 않아.
자기, 우린 새로운 연인들이야
최고의 사람들의 인생은 자유로워.



We're all here, the lights and noise are blinding
We hang back, it's all in the timing
It's poker, he can't see it in my face
But I'm about to play my Ace

여기, 불빛과 소음에 눈이멀고
우리는 뒤에 남았지, 모든건 타이밍이야
이건 포커게임같아, 그는 내 얼굴에서 아무것도 읽을 수 없어.
하지만 난 이제 제대로 복수를 할 작정이야.


We need love, but all we want is danger
We team up then switch sides like a record changer
The rumors are terrible and cruel
But, honey, most of them are true

우린 사랑이 필요하지만, 모두가 원하는 것은 위험이지
우린 팀을 짜고, 기록을 바꾸듯이 옆 사람을 바꾸지
소문은 무섭고 잔인해.
하지만 자기, 그 대부분은 사실이야

'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day is like a battle
But every night with us is like a dream


Baby, we're the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby, we're the new romantics
The best people in life are free

So come on, come along with me
The best people in life are free

Please take my hand and
Please take me dancing and
Please leave me stranded,
It's so romantic

내 손을 잡고, 춤을 춰줘.
그리고 나를 묶인채로 내버려둬.(사랑에 빠진채 버려달라는 의미인듯? 언뜻 자학적인 면도
보이는 가사임)
너무 낭만적이야.


'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day is like a battle
But every night with us is like a dream

'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day is like a battle
But every night with us is like a dream

Baby, we're the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby, we're the new romantics
The best people in life are free


 

 

 

진정한 우주 대스타. 예수 이후 최대의 스타.

그의 모든 퍼포먼스가 전설로 남을 것이다.

이곡이 바로 M.J를 우주대스타로 만든 곡인데, 그가 직접 작사/작곡을 했으며, 이 곡의 내용은 그가 직접 겪은 경험에 근거한 것으로 알려져 있다. 그는 실제로 관계한 적도 없는 여자들이 나타나서 당신 얘기라고 하는 바람에 많은 곤욕을 치뤘다. 어린 시절부터 연예계에서 있던 탓에 나쁜 사람은 얼마나 나쁠 수 있는지를 젊은 시절엔 몰랐던 부분도 있는 것 같다.

2009년 6월25일 50세의 나이로 약물과다로 인한 심장마비로 사망하였다.

하지만 사후 8년이 지났지만 아직도 음악계에서 그의 영향력은 나날이 커져만 가고 있으며, 아직도 매년 1억불 이상의 수입을 거두고 있다. 그는 영원한 KING of POP으로 남을 것이다.

 

"Billie Jean"

[1st verse]
She was more like a beauty queen from a movie scene
I said don't mind, but what do you mean I am the one
Who will dance on the floor in the round
She said I am the one who will dance on the floor in the round
 
그녀는 영화에 나오는 미의 여왕보다 더 황홀했지요
걱정말라고 큰 소리를 쳤지만, 
내가 무대에서 춤을 출 사람이라니 이게 무슨 소리죠?
그녀는 내가 무대에서 춤을 출 사람이라고 하네요.
 
 
[2nd verse]
She told me her name was Billie Jean, as she caused a scene
Then every head turned with eyes that dreamed of being the one
Who will dance on the floor in the round

내게 그녀는 자기 이름이 빌리 진이라고 했어요, 그녀가 나타나가 소란해지면서
모두가 그녀에게 고개를 돌리고는
무대에서 그녀와 춤을 추기를 꿈꾸고 있어요.

[Bridge]
People always told me be careful of what you do
And don't go around breaking young girls' hearts
And mother always told me be careful of who you love
And be careful of what you do 'cause the lie becomes the truth
 
사람들은 항상 내게 몸가짐을 조심하고,
어린 소녀들을 애태우지 말라고 하셨죠.
그리고 어머니는 항상 제게 누구를 사랑하면 조심하라고 하셨어요.
너가 하는 행동때문에 거짓말이 진실이 될 수 있으니 조심하라면서요.


[Chorus]
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son

빌리 진은 내 연인이 아니죠
그녀는 단지 내가 그 한명이라고 주장할 뿐이야.
하지만 그 아이는 내 자식이 아니야.
그녀는 내가 그라고 하지만, 그 아이는 내 자식이 아니죠.

[3rd verse]
For forty days and forty nights
The law was on her side
But who can stand when she's in demand
Her schemes and plans
'cause we danced on the floor in the round
So take my strong advice, just remember to always think twice
 
40일의 밤과 낮동안
법은 그녀의 편이었죠.
하지만 누가 그녀의 요구를 견딜 수 있겠어요?
그녀의 간교한 책략들.
우리가 무대에서 춤을 추었으
그러니 내 강력한 조언을 받아들여요, 단지 두번 생각하는 걸 항상 기억해요.

(do think twice.)
두번 이라고요.

[4th verse]
She told my baby we'd danced 'til three
Then she looked at me
She showed a photo of a baby crying
His eyes looked like mine
Go on dance on the floor in the round, baby

그녀는 오 당신 우리는 3시까지 춤을 출거에요.
그리고 그녀는 나를 바라보았지
그리곤 아기가 우는 사진을 보여줬어
아이의 눈은 나를 닮았어
무대에서 빙글빙글 돌면서 춤을 춰요, 자기


[Bridge]
People always told me be careful of what you do
And don't go around breaking young girls' hearts
She came and stood right by me
Then the smell of sweet perfume
This happened much too soon
She called me to her room
 
사람들은 나에게 몸가짐을 바르게 하고,
어린 소녀들을 애태우지 말라고 항상 이야기하지.
그녀는 나에게 다가와 내 옆에 섰어
그리곤 달콤한 향수의 냄새가 났어.
이 모든게 넘 순식간에 일어났어.
그녀는 나르 그녀의 방으로 불렀어


[Chorus]
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son

She says I am the one, but the kid is not my son

Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son
She says I am the one, she says he is my son
She says I am the one
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
 

 

 

1989 투어 당시 이 노래를 부르기 전에 자신의 그 당시의 생각에 대해 연설 비슷한 걸 하면서, 꽤 화제가 되었다.

노래와 가사는 매우 좋다. 특히 노랫말은 실연당한 여인의 심정처럼 애처로우면서도 다시는 사랑때문에 가슴아파하지 않으려는 마음이 더욱 애처롭다.

라이브 버젼이 훨씬 좋다. 작사,작곡을 이모젠 힙과 공동으로 작업했다.

작년도 1989 월드투어등으로 2000억원을 벌어서 여자가수 중 가장 많은 수입을 올렸다고 한다.

그게 무슨 의미가 있는지는 모르겠지만. 요즘 최고의 여자가수중 하나이다.

 

"Clean"

(feat. Imogen Heap)

The drought was the very worst
When the flowers that we'd grown together died of thirst
It was months, and months of back and forth
You're still all over me like a wine-stained dress I can't wear anymore
 
최악의 가뭄이었어요
우리가 같이 키우던 꽃들은 모두 말라 죽어버렸죠
몇 달동안이나, 방황했었어
아직도 너는 와인자국이 남아 입지 못하는 드레스처럼 나를 신경쓰이게 해

Hung my head as I lost the war, and the sky turned black like a perfect storm
 
싸움에 지면서 난 목을 매었어, 그리고 하늘은 완벽한 폭풍우처럼 검게 변했지

Rain came pouring down when I was drowning
That's when I could finally breathe
And by morning gone was any trace of you,
I think I am finally clean
 
비가 퍼부으면서 난 물에 잠겨버렸지.
마침내 난 숨을 쉴 수 있었지
아침이 밝아오자 너의 생각은 사라져버렸지
난 마침내 깨끗이 잊은거야.


There was nothing left to do
When the butterflies turned to dust that covered my whole room
So I punched a hole in the roof
Let the flood carry away all my pictures of you
 
아무 할일도 남아있지 않았어
나비가 먼지로 변해 나의 온 방안을 덮어서
난 지붕에 구멍을 냈어
홍수가 너의 모든 사진들을 깨끗이 쓸어버리게 말이야

The water filled my lungs, I screamed so loud but no one heard a thing

물이 나의 폐를 채우고, 나는 그렇게 큰 소리로 비명을 지르지, 하지만 아무도 듣지 못하지

Rain came pouring down when I was drowning
That's when I could finally breathe
And by morning, gone was any trace of you,
I think I am finally clean
I think I am finally clean
Said I think I am finally clean
 
비가 퍼부으며 난 물에 잠겨버렸지.
마침내 난 숨을 쉴 수 있었지
아침이 밝아오자 너의 생각은 사라져버렸지
난 마침내 깨끗이 잊은거야.
말했어.. 난 마침내 깨끗이 잊은거야라고.


10 months sober, I must admit
Just because you're clean don't mean you don't miss it
10 months older, I won't give in
Now that I'm clean I'm never gonna risk it
 
맨정신으로 10달간을 보내고서야, 난 받아들여야 했어
깨끗이 잊었다고 해서, 그립지 않다는 건 아니라고.
10달을 보내고 나서야, 난 포기하지 않을거야
이제 난 완전히 잊었어, 앞으론 절대 위험을 감수하지 않을거야(사랑하지 않는다는 뜻)

The drought was the very worst
When the flowers that we'd grown together died of thirst
 
최악의 가뭄이었지
우리가 함게 키우던 꽃들은 모두 말라 죽어버렸어.

Rain came pouring down when I was drowning
That's when I could finally breathe
And by morning gone was any trace of you,
I think I am finally clean

Rain came pouring down when I was drowning
That's when I could finally breathe
And by morning gone was any trace of you
I think I am finally clean
Finally clean
Think I'm finally clean
Think I'm finally clean

 


브리트니 스피어스를 말 그대로 세계적 팝 아이콘으로 등극하게 만든 데뷰곡.

1998년, 이 곡의 뮤직비디오를 보는 즉시 이 음악에 빠져버렸다.

지난 25년간 최고의 곡 1위에 뽑히기도 했다. 말그대로 World Smash hit라고 할 수 있는 곡이다.

최근 MTV어워드에 재기의 모습으로 나타났는데, 너무 어린 나이에 데뷔해서 여러가지 상처를 많이 받아서 그런지 멘탈적인 문제가 있는 듯한것이 안스럽기도 하다. 힘내서 앞으로 잘 살았줬으면 싶다.

-----

이 노래는 가사가 참 너무 직선적이면서 한푼어치의 자존감도 없는(물론 사랑앞엔 그런것은 무용지물이긴 하지만... 뒤돌아선 남자를 다시 부르는 .... 근데 여자가 이 정도로 매달리면 사실 남자의 입장에선 무서울 질 수도 있다. 사랑이란건 밀당이며 밀당은 Art이다.


"Baby One More Time"

Oh, baby, baby
Oh, baby, baby

Oh, baby, baby
How was I supposed to know
That something wasn't right here?
Oh, baby, baby
I shouldn't have let you go
And now you're out of sight, yeah

내가 어떻게 알 수 있었겠어요?
무언가 잘못되가고 있었다는 걸

당신을 보내지 말았어야 했는데
이제 당신을 볼 수가 없네요.

Show me how you want it to be
Tell me, baby,
'Cause I need to know now, oh, because...

당신이 어떻게 하길 바라는지 알려줘요.
말해줘요
지금 나는 알고 싶어요, 오 왜냐하면,


[Chorus:]
My loneliness is killing me (and I)
I must confess, I still believe (still believe)
When I'm not with you I lose my mind
Give me a sign
Hit me, baby, one more time

난 외로움에 지쳤어요
난 고백해야 겠군요. 난 여전히 믿어요
당신이 없을 때, 난 제정신이 아니죠
내게 신호를 줘요
내게 연락해요(전화해요), 다시 한 번 더.

Oh, baby, baby
The reason I breathe is you
Boy, you got me blinded
Oh, baby, baby
There's nothing that I wouldn't do
It's not the way I planned it

당신은 내가 사는 이유에요
그대, 당신에게 난 눈이 멀었어요

나는 무슨 일이라도 할 수 있었어요
(당신이 나와 헤어진건)내가 원했던 것이 아니에요.



Show me how you want it to be
Tell me, baby,
'Cause I need to know now, oh, because...

당신이 원하는 것을 말해줘요.
말해줘요,
지금, 난 알아야 해요, 오, 왜냐하면

[Chorus]

Oh, baby, baby
Oh, baby, baby
Ah, yeah, yeah

Oh, baby, baby
How was I supposed to know?
Oh, pretty, baby
I shouldn't have let you go

내가 어떻게 알 수 있었겠어요?
오 제발요,
당신을 보내지 말았어야 했어요.

I must confess
That my loneliness
Is killing me now
Don't you know I still believe
That you will be here
And give me a sign
Hit me, baby, one more time

난 고백해야 겠어요.
외로움에 난 견딜 수가 없어요
모르겠어요? 난 여전히 당신이 여기에 
와줄거라는 걸 믿는다는걸
내게 손짓해줘요,
다시 한 번 더 연락해줘요.


[Chorus]

I must confess that my loneliness
Is killing me now
Don't you know I still believe
That you will be here
And give me a sign
Hit me, baby, one more time


비욘세, 카일리미노그, 케이트페리, 리한나등 현재 가장 핫한 셀럽 아티스트의 작곡가로도 유명하고 많은 유명가수들이 가장 노래를 받고 싶어하는 셀럽들의 워너비이기도 한 그녀.

5집 We are born으로 유명세를 타기 시작했으나, 우울증, 알콜중독,자살충동등 정신적인 문제로 계속 힘들어하기도 했다. 

6집 100 Forms of Fear는 타이틀 Chandelier를 비롯해 Big Girls Cry, Elastic Heart, Free the animal, Fire Meet Gasoline등 다수의 곡이 빌보드 차트 1위 및 상위권에 오르며 세계적 히트를 기록했다.

그녀 특유의 허스키하면서도 절규하는 듯한 보컬은 인간의 감성의 가장 내밀한 부분을 자극하는 마성을 갖고 있다.

100FOF의 성공에는 Chandlier, Big Girls Cry, Elastic heart 3작품의 뮤비에 참여한 소녀댄서, 매드 지글러의 공도 크다. 어린 소녀가 성숙한 여인의 감성의 가사에 맞는 고뇌를 신기할 정도로 잘 표현했다.

6집이 그녀의 가장 성공한 앨범인데, 약간 아이러니한 것이 리딩타이틀인 샨들리어(리한나에게 제안했다가 거절당했음)를 비롯해서 많은 곡들이 다른 가수들에게 주기 위한 곡이었는데 다른 가수들이 부르기 어렵다는 이유로 거절을 하는 바람에 자신이 직접 부르게 된 곡이 많다.(예전 유재하의 앨범 사랑하기 때문에 수록곡도 대부분 조용필에게 헌정하는 곡이었는데 조용필이 1곡을 제외하고 거절하는 바람에 자신이 직접 앨범을 만든 것과 비슷) 

-------------------

Tough girl
In the fast lane
No time for love
No time for hate
No drama, no time
For games
Tough girl
Whose soul aches

바쁜 일상속 터프한(/지친) 그녀
사랑할 시간도,
미워할 시간도,
드라마를 볼 시간도,
게임을 할 시간도,
터프한 그녀의
영혼은 아파.

[Pre-Chorus]
I'm at home
On my own
Check my phone
Nothing, though
Act busy
Order in
Pay TV
It's agony

난 집에 혼자 있어
폰을 확인해봐
하지만 아무런 메시지도 없어
바쁜 하루(를 끝내고)
배달 음식(으로 때우고)
유료 TV(로 시간을 보내지만)
고뇌 뿐이야

[Chorus]

I may cry, ruining my makeup
Wash away all the things you've taken
I don't care if I don't look pretty
Big girls cry when their hearts are breaking
Big girls cry when their hearts are breaking
Big girls cry when their heart is breaking

화장이 망가지도록 울지도 몰라
너가 가져간 모든 것을 지워버릴거야
내가 이쁘게 보이지 않아도 상관않겠어
큰 소녀들은 마음이 아플때 울어버려
큰 소녀들은 마음이 아플때 울어버리지

Tough girl
I'm in pain
It's lonely at the top
Blackouts and airplanes
I still pour you a glass of champagne
I'm a tough girl
Whose soul aches

터프한 소녀(/지친 소녀)
난 고통뿐이야
너무 외로워
실신 지경으로 비행기를 타고
난 여전히 당신의 잔에 샴페인을 부어
난 지친 소녀, 영혼이 아파

[Pre-Chorus]
I'm at home
On my own
Check my phone
Nothing, though
Act busy
Order in
Pay TV
It's agony

[Chorus]
I may cry, ruining my makeup
Wash away all the things you've taken
I don't care if I don't look pretty
Big girls cry when their hearts are breaking
Big girls cry when their hearts are breaking
Big girls cry when their hearts are breaking

 

+ Recent posts