In Penny Lane, there is a barber showing photographs
Of every head he's had the pleasure to know
And all the people that come and go
Stop and say, "Hello"

페니레인에는 사진을 보여주는 이발사가 있어요

그가 손질했던 머리들을 즐겨 보여주죠

그리곤 지나가는 사람들 모두가 안녕하며 인사를 하죠

On the corner is a banker with a motorcar
And little children laugh at him behind his back
And the banker never wears a mac
In the pouring rain, very strange

코너에는 자동차를 가진 은행가와 

그의 등뒤에서 그를 보며 웃는 어린아이들이 있어요.

그리고 그 은행가는 너무 이상하게도

소나기를 만나도 우비를 입지 않아요

Penny Lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
I sit, and meanwhile back
In Penny Lane there is a fireman with an hourglass
And in his pocket is a portrait of the Queen
He likes to keep his fire engine clean
It's a clean machine

페니레인은 내 귀와 내 눈에 있어요

그곳의 푸른 교외의 하늘 아래 앉아 있(는 상상을 하)다가는

곧 정신이 들곤 합니다.

페니레인에는 모래시계를 지닌 소방수가 있어요

그의 주머니에는 여왕의 사진이 있어요

그는 자신의 소방차를 항상 말끔히 정비해두죠.

그 차는 정말 깨끗해요.

Penny Lane is in my ears and in my eyes
A four of fish and finger pies
In summer, meanwhile back
Behind the shelter in the middle of the roundabout
The pretty nurse is selling poppies from a tray
And though she feels as if she's in a play
She is anyway

페니레인은 내 귀와 눈에 있어요.

한여름, 4페니짜리 피시앤칩스를 먹으며 여자와 놀던 때로 잠시 돌아가요.(회상한다는 뜻)

(*A four of fish and finger pie, 영국의 슬랭,

A four of fish : 4페니짜리 피시앤칩스,  finger pie : 손가락으로 여성의 성기를 애무하는 것을 의미)

지름길로 돌아가는 중에 (동물) 보호소 뒤켠에서는

이쁜 간호사가 쟁반위의 강아지들을 파고 있어요

그리고 그녀는 마치 연극을 하고 있는것처럼 생각하지만 그녀는 아무것도 아니죠.

In Penny Lane, the barber shaves another customer
We see the banker sitting waiting for a trim
And then the fireman rushes in
From the pouring rain, very strange

페니레인에서 이발사는 또 다른 손님의 면도를 해줘요.

우리는 은행가가 머리를 다듬으려고 앉아서 기다리는 걸 보죠

그리고 소방수들은 퍼붓는 빗속에서 허둥거리고 있어요, 참 이상하죠.

Penny Lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
I sit, and meanwhile back
Penny Lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
Penny Lane!

페니레인은 내 귀와 눈에 있어요.

그 파란 교외의 하늘 아래 앉아있다간 돌아와요.

-------------------

페니레인은 비틀즈의 멤버, 폴, 존, 조지가 학창시절을 보내며 자주 지나다니던 동네의 지명이다.

어린시절의 추억인 만큼 약간은 신비하고 우스꽝스럽기도 하고, 청춘의 열정(?)이 드러나는 부분이 가사에 표현되어 있다.  

나도 중학교 시절 거의 3년간 비틀즈 노래를 외울정도로 듣고 다녔다. 내 세대에서는 이미 비틀즈 은퇴이후이긴 한데 내 친구가 비틀즈 광팬인 덕분에 나도 거기 묻어서 거의 모든 앨범을 다 섭렵하게 됐다.

영화 예스터데이를 보고 나서 문득 이 노래가 생각났다.(영화에 이 노래가 나왔는진 잘 기억이 안난다.)

 

I spend my nights down on the wharf
In unlit alleyways
By the church downtown
Where Sally prays

샐리가 기도하던 시내의 교회 근처 선창가 불꺼진 뒷골목에서 밤을 지새곤 했지

Come down sometime
We'll share a rusty can of corn
And listen to the radio
I love you, I love you, it says

가끔씩 들러 우리는 녹슨 캔에 든 옥수수를 나누곤 했죠.

사랑해, 사랑해라며 라디오에선 노래가 흘러나와요.

Where did your heart go
Did you put it on a train
Did you leave it in the rain
Or down in Mexico

당신의 마음은 어디 갔나요

기차에 두고 왔나요

빗속에 버려뒀나요

아니면 멕시코에 놔둔건가요


You cry, but I don't know
I've heard it all before
There it goes again, the slamming of the door

당신은 울지만 난 모르죠.

이 모든 것을 난 예전에 들은 적이 있어요

다시 이 모양이군요, 쾅하고 문을 닫는 소리

Sometimes the river calls me
And at night it calls my name
Says "put your troubles down beside me

Things have always been the same 

 

때로는 강물은 나를 부르죠, 그리곤 밤에 내 이름을 부르며, 

말하죠, "너의 모든 고충을 나에게 내려놓아"라고



And rock 'n' roll won't teach me
What the river said that night
I jumped into this beauty
And drifted out of sight

음악이 나를 가르치진 않아요

그 밤에 강물은 나의 아름다움으로 뛰어들어 보이지 않는 곳으로 흘러가라 하네요.

Where did your heart go
Did you put it on a train
Did you leave it in the rain
Or down in Mexico

 

참 많이 생각해봤어

헤어지잔 얘기를 어떻게 말해야하는지

아직 아무것도 모른체

환히 웃는 그대를 어떻게 해야 좋을지

생각만으로 가슴이 아파서 몇일밤을 울었어

오늘 그대를 떠나기까지

사랑은 잡고 싶어도 보내는거

가끔 거짓을 말하는거 눈물이 나도 웃어 보이는 거

그대 행복을 위해 한걸음 물러난뒤에 힘이 들어도 붙잡지 않는 거

사실 많이 노력해봤어 세상이 나쁘다고 변명하고 싶었어

사랑만으로는 안된다는 말을 인정할 수 없었어

오늘 이별을 말하기까지 사랑은 잡고 싶어도 보내는거

가끔 거짓을 말하는거 눈물이 나도 웃어 보이는 거

그대행복을 위해 한걸음 물러난 뒤에

힘이 들어도 붙잡지 않는 거

그대에게 너무 가혹했던 세상도

내가 없으면 달라질거라 그렇게 믿을께

사랑은 떠나야할때를 아는 거

추억이 다치지 않도록 눈물이 나도 웃어보이는거

이렇게 생각해줘 사랑은 이름 같은거

서로 영원히 그리워하는 거라고...

 

I hear the drums echoing tonight,

But she hears only whispers of some quiet conversation.

She's coming in; 12:30 flight

The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation.

I stopped an old man along the way,

Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies.

He turned to me as if to say,

"Hurry boy, it's waiting there for you."

오늘밤 북소리가 울려 퍼지네.

하지만 그녀는 조용한 속삭이는 대화만을 듣죠.

그녀는 12시30분 비행기로 오는 중이야.

달빛 날개에 비치는 별들은 나를 구원으로 이끄네.

나는 길을 가다가 노인을 멈춰 세웠죠.

오래전에 잊혀진 격언이나 고대의 멜로디를 기대하면서요.

그는 이렇게 말하려는 듯이 나를 돌아봤죠.

"서두르게 젊은이, 때가 자네를 기다리고 있다네."

 

*Chorus

It's gonna take a lot to drag me away from you

There's nothing that a hundred men or more could ever do.

I bless the rains down in Africa.

Gonna take some time to do the things we never had.

당신에게서 날 떼어내기는 엄청 힘들거에요.

백 명이 넘는 사람이라도 할 수 있는 일은 없을 거에요.

아프리카에 내리는 비를 축복해요.

우리가 하지 못했던 일을 하려면 시간이 걸릴 거에요.

The wild dogs cry out in the night

As they grow restless longing for some solitary company.

I know that I must do what's right

As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti.

I seek to cure what's deep inside,

Frightened of this thing that I've become.

들개들이 어둠속에서 우네요.

외로운 동료를 끊임없이 찾아다니죠.

난 옳은 일을 해야만 한다는 것을 알아요.

세렝게티위의 올림퍼스처럼 우뚝 선 킬리만자로처럼 확실하죠.

(마음) 깊은 곳을 치유할 방법을 찾아요.

지금의 내 모습을 두려워하는 내 마음을요.

*Chorus

"Hurry boy, she's waiting there for you."

서둘러요, 그녀가 당신을 기다려요.

*Chorus

 

---------------------------------

Toto의 네번째 앨범 Toto IV에 수록된 곡. 이 밴드의 유일한 빌보드 넘버원 곡이며, 한주간 빌보드 넘버원에 올랐다.

이곡의 작사는 밴드멤버인 데이비드 페이치(David Paichi)와 제프 포카로(Jeff Porcaro)가 공동으로 작사했다.

이 두 명 모두 아프리카엔 가본 적이 없이 이 가사를 썼다.

페이치는 TV 다큐멘타리에서 아프리카 사람들의 처참한 모습을 보고 모티브를 떠올렸고, 포카로는 내셔널 지오그래픽 잡지에서 본 아프리카의 사진들에서 영감을 얻었다고 한다.

될 놈은 어떻게 해서든 된다.

 

깜깜한 극장에서 뜻하지 않게 이 노래가 흘러나오는데 울컥했다.

If I
Should stay
I would only be in your way
So I'll go
But I know
I'll think of you every step of
the way
And I...
Will always
Love you, oohh
Will always
Love you
You
My darling you
Mmm-mm
Bittersweet
Memories
That is all I'm taking with me
So good-bye
Please don't cry
We both know I'm not what you
You need
And I...
Will always love you
I...
Will always love you
You, ooh
I hope
life treats you kind
And I hope
you have all you've dreamed of
And I wish you joy
and happiness
But above all this
I wish you love
And I...
Will always love you
I...
Will always love you
I, I will always love
You...
You
Darling I love you
I'll always
I'll always
Love
You.
Oooh
Ooohhh

미국 LA에서 결성된 5인조 여성 펑크 락 밴드.

1980년 We got the beat의 히트로 데뷔하자마자 전세계적인 인기를 끌었고, 이후 발표한 2집의 Vacation이 특히 아시아 지역에서 히트한다.

스파이더맨 파프롬홈을 보다가 이 노래가 나와서 오랜만에 듣게 됐다.

[Verse 1]
Can't seem to get my mind off of you
Back here at home there's nothin' to do
Now that I'm away
I wish I'd stayed
Tomorrow's a day of mine that you won't be in

당신을 잊을 수는 없을 것 같아요.

여기 집에 돌아와보니 아무것도 할게 없어요

집에 돌아온 지금

(그곳-당신이 있는 곳에)나는 머물렀어야 해요

내일은 당신이 없는 날이겠군요.

[Verse 2]
When you looked at me I should've run
But I thought it was just for fun
I see I was wrong
And I'm not so strong
I should've known all along that time would tell

당신이 나를 쳐다봤을 때,  난 도망쳐야만 했어요.

난 단지 재미만 보려고 했죠.

틀린 생각이었어요

난 그렇게 강하지 않아요

시간이 모든 것을 말해줄거란 걸 알았어야 했어요.

[Pre-Chorus]
A week without you
Thought I'd forget
Two weeks without you and I
Still haven't gotten over you yet

당신이 없는 한주간

나는 (당신을) 잊을거라 생각했어요

당신과 내가 없는 두 주간

여전히 당신 생각이 떠나지 않네요.

[Chorus]
Vacation, all I ever wanted
Vacation, had to get away
Vacation, meant to be spent alone
Vacation, all I ever wanted
Vacation, had to get away
Vacation, meant to be spent alone

버케이션, 오직 내가 원했던 건

버케이션, 멀리 가버리는 것이었어요

버케이션, 나 홀로 남겨져버렸죠.


[Pre-Chorus]
A week without you
Thought I'd forget
Two weeks without you and I
Still haven't gotten over you yet

[Chorus]
Vacation, all I ever wanted
Vacation, had to get away
Vacation, meant to be spent alone
Vacation, all I ever wanted
Vacation, had to get away
Vacation, meant to be spent alone

[Intro]
Thunder, ah
Thunder, ah
Thunder, ah
Thunder, ah
Thunder, ah
Thunder, ah
Thunder, ah
Thunder, ah
Thunder, ah
Thunder, ah

[Verse 1]
I was caught In the middle of a railroad track (Thunder)
I looked 'round and I knew there was no turning back (Thunder)
My mind raced and I thought, what could I do? (Thunder)
And I knew There was no help, no help from you (Thunder)
Sound of the drums Beating in my heart
The thunder of guns Tore me apart

난 철길 한가운데서 사로잡혀선

두리번 거리고는 돌아갈 곳이 없다는 걸 알았지.

마음은 요동치고, 난 내가 무엇을 할 수 있을지 생각을 했지.

그리곤 난 아무런 도움도 없었다는 걸, 너로부터 도움이 없었다는 걸 알았어. 

드럼 소리가 내 가슴을 치고, 천둥같은 총소리는 나를 갈가리 찢어버리네.

[Chorus]
You've been - thunderstruck

너는 벼락을 맞아왔네

[Verse 2]
Went down the highway. Broke the limit, we hit the town
Went through to Texas
Yeah, Texas, and we had some fun
We met some girls
Some dancers who gave a good time
Broke all the rules, played all the fools
Yeah-yeah, they, they, they blew our minds

도로를 미친듯 달려, 파티를 하지

그래, 텍사스, 거기서 우린 재미를 봤고, 

소녀들을 만났지

어떤 댄서들과는 즐거운 시간을 보냈고,

모두 규칙을 어기고, 모든 재미를 봤어.

그래, 좋아, 그녀들은 내 넋을 나가게 했지(좀 더 원초적으론 표현하면 뿅가게 했다는 의미) 

[Pre-Chorus]
I was shaking at the knees
Could I come again please?
Yeah, the ladies were too kind

[Chorus]
You've been - thunderstruck, thunderstruck
Yeah-yeah-yeah, thunderstruck
Oh, thunderstruck
Yeah

[Bridge 1]
I was shaking at the knees
Could I come again please?
Yow

[Solo]

[Chorus]
Thunderstruck, thunderstruck
Yeah-yeah-yeah, thunderstruck
Thunderstruck, yeah, yeah, yeah
Said

[Bridge 2]
Yeah, it's alright
We're doing fine
Yeah, it's alright
We're doing fine, so fine

[Chorus]
Thunderstruck, yeah-yeah-yeah
Thunderstruck, thunderstruck, thunderstruck
Whoa, baby, baby (Thunderstruck)
You've been thunderstruck, thunderstruck
Thunderstruck, thunderstruck
You've been thunderstruck

나는 읽기 쉬운 마음이야 당신도 쓰윽 훑고 가셔요

달랠 길 없는 외로운 마음있지 머물다 가셔요 음

내겐 긴 여운을 남겨줘요 사랑을 사랑을 해줘요

할 수 있다면 그럴 수만 있다면 새하얀 빛으로 그댈 비춰 줄게요

그러다 밤이 찾아오면 우리 둘만의 비밀을 새겨요

추억할 그 밤 위에 갈피를 꽂고 선 남몰래 펼쳐보아요

 

나의 자라나는 마음을 못 본채 꺽어 버릴 수는 없네

미련 남길바엔 그리워 아픈게 나아 서둘러 안겨본 그 품은 따스할 테니

그러다 밤이 찾아오면 우리 둘만의 비밀을 새겨요

추억할 그 밤 위에 갈피를 꽂고 선 남몰래 펼쳐 보아요

언젠가 또 그날이 온대도 우리 서둘러 뒤돌지 말아요

마주보던 그대로 뒷걸음 치면서 서로의 안녕을 보아요

 

피고 지는 마음을 알아요 다시 돌아온 계절도

난 한 동안 사알짝 피었다 질래 또 한번 영원히

그럼에도 내 사랑은 또 같은 꿈을 꾸고

그럼에도 꾸던 꿈을 미루진 않을거야

 

 

突風に 埋もれる 足取り
돌풍에 파묻힌 발자취 

倒れそうに なるのを この鎖が 許さない
쓰러지려 하는 것조차 이 사슬은 허락하지 않아 

I am God`S CHILD
나는 신의 아이

この腐敗した 世界に 落とされた
이 부패한 세계로 떨어졌어

How do I live on such a field?

이런 세상에서 난 어떻게 살아갈까?

こんな もののために 生まれたんじゃない
이렇게 살자고 태어난게 아니야

不愉快冷たい 壁とか 次は どれに 弱さを 許す?
기분나쁘게 오싹한 벽같은 것 다음엔, 어디에다가 약함을 허용할거야?

(매우 난해한데, .. 약간의 상상력을 더해서 겐또를 하자면, 화자는 무언가 자신의 불은에 대해 계속 핑계를 대고 싶어하는데, 자신의 그런 비겁함이 매우 지긋지긋하다. 도망치고 싶으면서도 그러고 싶지 않은 양가적 감정이 있는 것 같고, 여기서도 어떤 핑계의 대상으로 기분 나쁘고 오싹한 벽-은유적인 표현으로 자신이 핑계삼던 것들-은 이제 낡아빠진 핑계인데 자신의 불만을 그럼 다음엔 누구/어디 탓으로 할거냐? 라는 자조, 냉소 그런 내용인 듯)  


最後になど 手を 伸ばさないで 貴方なら 救い出して
私を 靜寂から 時間は 痛みを 加速させて行く

이 모든 것이 끝이 나더라도 (내)손을 놓지 않고,  당신이라면 (끝모를) 정적으로부터 (나를) 구해서

시간은 아픔을 빠르게 지나게 한다.

I am GOD`S CHILD

この腐敗した 世界に 落とされた
이 부패한 세계에 떨어졌어

How do I live on such a field?

こんな もののために 生まれたんじゃない
이런 것을 위해서 태어난게 아니야

I am GOD`S CHILD 

哀しい 音は 背中に 爪跡を 付けて

애달픈 곡조는 등어리에 할퀸 자욱을 남기고

I can`t hang out this world

난 더 이상 이 세상에서 지낼 순 없어

こんな 思いじゃ どこにも 居場所なんて 無い

이따위 마음으론 어느곳도 머물 장소 따윈 없네

 

--------------------------------------------

心を 開け 渡したままで 貴方の感覺だけが 散らばって
열려진 내 마음속에는 당신에 대한 생각으로 가득하네.

私は まだ 上手に 片付けられずに
나는 아직도 이런 마음을 어찌 할 수가 없어요


「理由」を もっと しゃべり續けて 私が 眠れるまで
이유를 좀 더 말해줘, 내가 잠들때까지 

效かない 藥ばかり 轉がってるけど
듣지 않는 약만 잔뜩 굴러다니고 있잖아

ここに 聽も 無いのに 一體何を 信じれば?
여긴 아무러 소리도 들리지 않는데, 대체 무엇을 믿을 수 있어? 

I am GOD`S CHILD

哀しい 音は 背中に 爪跡を 付けて
애달픈 곡조는 등어리에 할퀸 자욱을 남기고

I can`t hang out this world

난 더 이상 이 세상에서 지낼 순 없어

こんな 思いじゃ どこにも 居場所なんて 無い
이따위 마음으론 어느곳도 머물 장소 따윈 없네

I am GOD`S CHILD 

この腐敗した 世界に 落とされた
이 부패한 세계에 떨어졌어

How do I live on such a field?

こんな もののために 生まれたんじゃない
이런 것을 위해서 태어난게 아니야


터보의 노래 중 개인적으로 최애곡이다.



말이 필요 없는 곡. 처음 듣는 순간 머리에 폭풍우가 몰아치는 듯 한 기분을 느꼈다.



You've got me feeling emotions
Deeper than I've ever dreamed of
You've got me feeling emotions
Higher than the heavens above

그대는 내가 꿈꾸어 왔던 것보다
더 깊은 감정들을 일으킵니다
그대는 저 높은 하늘보다 더 높이
나의 감정을 드높입니다


I feel good I feel nice
I've never felt so satisfied
I'm in love
I'm alive
Intoxicated flying high

정말 즐겁고 기분이 좋아요
이렇게 만족해본 적이 없었지요
난 사랑에 빠졌어요
살아있음을 느껴요
마치 하늘을 나는 것 같아요.

It feels like a dream
When you touch me tenderly
I don't know if it's real
But I like the way I feel inside

그대 나를 부드럽게 어루만지면
마치 꿈을 꾸는 것 같아요
이 느낌은 실제가 아닐지 몰라도
내 안에 일어나는 이 느낌이 좋아요

You've got me feeling emotions
Deeper than I've ever dreamed of
You've got me feeling emotions
Higher than the heavens above


In the morning when I rise
You are the first thing on my mind
And in the middle of the night
I feel your heartbeat next to mine

아침에 일어나면
당신이 가장 먼저 떠올라요
그리고 밤이 깊어가면
그대의 두근거림을 바로 곁에서 느껴요


It feels like a dream
When you love me tenderly
I don't know if you're real
But I like the way I feel inside


You've got me feeling emotions
Deeper than I've ever dreamed of
You've got me feeling emotions
Higher than the heavens above

You've got me feeling emotions
Deeper than I've ever dreamed of
You've got me feeling emotions
Higher than the heavens above


You know the way to make me lose control
When ou're looking into my eyes
You make me feel so high

당신은 나를 매료시켜요.
당신이 내 눈을 들여다 볼 때면
나는황홀해 진 답니다.

You've got me feeling emotions
Deeper than I've ever dreamed of
You've got me feeling emotions
Higher than the heavens above



가사를 아무래도 번역하면 원래의 라임과 그 본연의 맛이 죽는 건 어쩔 수 없다.(내 영어, 국어 실력의 탓이겠지.)

영화의 내용과 함께 가사를 음미하면 절절한 그 마음을 어느 정도 느낄 수 있다. 당시에는 너무 어려서였는지 이 곡이 그리 좋지 

않았는데, 점점 좋아진다.


Share my life
Take me for what I am
'Cause I'll never change
All my colors for you

내 삶을 나눠요.
나 자신을 있는대로 받아주세요.
나는 바뀌지 않을테니까요
내 모든 면들은 당신은 위한거에요.

*colors는 나의 모든 색깔들, 내가 가진 모든 성격, 성향, 취향등의 개성을 의미하는 것으로 보임.

Take my love
I'll never ask for too much
Just all that you are
And everything that you do
내 사랑을 받아들여요.
난 지나친 요구는 하지 않겠어요.
당신의 있는 그대로와,
당신이 하는 모든 것들

I don't really need to look
Very much further
I don't want to have to go
Where you don't follow
I will hold it back again
This passion inside
Can't run from myself
There's nowhere to hide
나는 진실로 그렇게 먼 곳을 볼 필요는 없죠.
난 당신이 같이 가지 않을 곳으로 가야만 하는걸 원하지는 않아요.
나는 이 열정을 내 안에 다시 간직하겠어요.
나 자신으로부터 도망치지 말아요.
(이 정열=사랑으로부터)아무데도 숨을데가 없죠

Don't make me close one more door
I don't want to hurt anymore
Stay in my arms if you dare
Or must I imagine you there
Don't walk away from me
I have nothing, nothing, nothing
If I don't have you, you, you, you, you
나에게 다른 또 하나의 문(마음의 문)을 닫게 하지 말아줘요.
난 더 이상 상처받기를 원치 않아요.
용기를 내서 내 곁에 머물러줘요.
아니면 단 당신이 곁에 있다고 상상해야만 해요.
나에게 멀어지지 말아요.
난 아무것도 가진게 없죠.
당신, 당신이 없다면 말이에요.

You see through
Right to the heart of me
You break down my walls
With the strength of your love
당신은 내 마음 깊은 곳을 봤어요.
당신은 사랑의 힘으로 내 벽(마음의 벽)을 부수었어요.

I never knew
Love like I've known it with you
Will a memory survive
One I can hold on to?
이전에 난 당신과 함께 사랑같은건 상상하지도 못했어요.
기억이 살아남을까요?
난 이걸 계속 붙잡을 수 있을까요?

I don't really need to look
Very much further
I don't want to have to go
Where you don't follow
I will hold it back again
This passion inside
I can't run from myself
There's nowhere to hide
Your love I'll remember forever

Don't make me close one more door
I don't want to hurt anymore
Stay in my arms if you dare
Or must I imagine you there
Don't walk away from me
I have nothing, nothing, nothing
Don't make me close one more door
I don't want to hurt anymore
Stay in my arms if you dare
Or must I imagine you there
Don't walk away from me
No, don't walk away from me
Don't you dare walk away from me
I have nothing, nothing, nothing
If I don't have you, you
If I don't have you, oh, oh

작사: David W. Foster / Linda Thompson Jenner


 

 

노래를 부름에 있어서 멜로디 라인과 비트도 물론 중요하지만 가슴에 무언가를 전달한다는데 있어서(특히 발라드에서는)

가사의 전달력이란 요소는 굉장히 중요하다.

그래서 모국어가 아닌 서양의 가요를 국내의 가수가 커버하게 되면 무언가 발음을 쫓아가는듯한 느낌으로부터 100% 원곡의

감동을 재현내는데 있어서 핸디캡을 안고 들어간다는 문제가 있다.

박정현은 영어권에서 태어나서 자랐기 때문인지 그런쪽에서는 전혀 문제가 느껴지지 않고 워낙 가지고 있는 가창력도 출중해서

(아델과의 가창력 비교는 음색과 가창의 스타일이 다르기 때문에 우열이라는 것을 가리긴 힘들다. 이번 비긴 어게인에서 외국명곡들의

커버를 보니 박정현도 좋은 곡만 있다면 아시아를 벗어나 세계적인 명성을 얻을만한 가수라는 생각이 든다.)

아델의 원곡과도 견줄만하다는 느낌이 든다.

 

우리나라에서도 세계적인 발라더가 나오길 바란다.

 

---

I heard that you're settled down

That you found a girl

and you're married now.

I heard that your dreams came true.

Guess she gave you things

I didn't give to you

Old friend, why are you so shy?

Ain't like you to hold back or hide from the light.

 

당신이 정착해서 살고 있다고 들었어요.

한 여자를 만나서 결혼을 했다고.

당신의 꿈을 이루었다고 들었어요.

내가 주지 못한 걸 그녀가 주었나보다 하고 생각하죠.

오랜 친구여, 왜 그리 수줍어 하나요?

드러난 곳을 피해 뒤로 숨는건 당신답지 않아요.

 

(verse 1)

I hate to turn up out of the blue, uninvited,

But I couldn't stay away.

I couldn't fight it.

I had hoped you'd see my face

And that you'd be reminded that for me it isn't over.

 

갑자기 불청객으로 나타나긴 싫어요.

하지만, 당신을 멀리할 수는 없었죠.

어쩔 수 없었어요.

당신이 나를 봐주길 바랬어요.

당신이 나를 알아봐주었으면 했어요.

 

(verse 2)

Never mind.

I'll find someone like you.

I wish nothing but the best for you two.

"Don't forget me," I begged.

"I'll remember," you said.

 

난 괜찮아요

언젠간 당신같은 사람을 만날거에요

당신들이 행복하기만을 바래요.

날 잊지 말라고 난 애원했고,

당신은 날 기억하겠다고 했죠.

 

Sometimes it lasts in love,

but sometimes it hurts instead.

Sometimes it lasts in love,

but sometimes it hurts instead.

 

사랑은 사랑으로 남기도 하지만

때로는 상처가 되기도 해요.

 

You know how the time flies.

Only yesterday was the time of our lives.

We were born and raised in a summer haze,

Bound by the surprise of our glory days.

 

시간은 화살처럼 흐르죠.

우리들이 함께한 시간이 바로 어제같아요.

우리의 사랑은 여름날의 운무처럼 다가와 커져갔어요.

경이로움으로 가득한 눈부신 나날이었어요.

 

Nothing compares,

no worries or cares.

Regrets and mistakes,

they're memories made.

Who would have known how

bittersweet this would taste?

 

무엇과도 비교할 수 없고,

아무런 걱정과 근심도 없었어요.

후회와 실수들도

모두 추억으로 남아요

사랑이 이렇게 달콤하며 씁쓸할지를

그 누가 알았겠어요.



구름 저 멀리 해를 가리고, 그대 홀로 있을 때,

내게 말해요. 그대를 위로할게요.

해는 저물어 밤이 오고, 홀로 이 밤 지샐때,

내게 말해요, 그대의 친구 될게요.


세상은 외롭고 쓸쓸해, 때로는 친구도 필요해

그대 멀리 떠난다해도 난 언제나 그대 곁으로 달려갈래요.


(간주)


세상은 외롭고 쓸쓸해, 때로는 친구도 필요해

그대 멀리 떠난다해도 난 언제나 그대 곁으로 달려갈래요.


해는 저물어 밤이 오고, 홀로 이 밤 지샐때,

내게 말해요, 그대의 친구 될게요.


-------------------

1988년, 당시 31세. 당시 이미 과도한 음주와 무절제한 생활로 인해 간염을 앓아서 치료를 받는 중이었다.

결국 주변에 돌봐줄 사람이 없었는지 간염이 악화되 2년뒤 간경화로 사망에 이른다.

초기 미성이던 목소리가 당시 몸상태로 인해 탁성으로 변해가며 음악적인 깊이는 더욱 짙어지나 이후의 그의 삶은 피폐해져만 간다.

아마도 몸과 마음이 모두 지쳐가면서 당시의 멜랑콜리한 음악들이 나왔을 것이다.

예술은 예술가들의 건강과 피를 먹어가며 아름다워진다는 말은 잔인하지만 진실된 일면이 있다.


그 이전까지 하드록과 Rock음악 위주였던 게리무어가 일렉 블루스로 색깔을 바꾼 앨범에 수록곡으로 그의 최고의 히트곡이다.

전주의 임팩트만으로도 너무나도 유명하다. 멜로리 라인, 기타의 리프, 작사 모두 그냥 아주 끝내준다.


"Still Got The Blues (For You)"


Used to be so easy to give my heart away

But I found out the hard way

There's a price you have to pay

I found out that love was no friend of mine

I should have known time after time


예전엔 너무도 쉽게 마음을 주곤 했어요

하지만 이젠 어려워져 버렸네요.

사랑을 하는덴 댓가가 있어요

내겐 사랑이 더 이상 친구처럼 다정하진 않네요.

그 사실을 난 되풀이해서 깨닫곤 해요.


So long, it was so long ago

But I've still got the blues for you

오랜전, 정말 오래전이었죠.

하지만 난 아직 그대를 위한 블루스만은 간직하고 있어요.


Used to be so easy to fall in love again

But I found out the hard way

It's a road that leads to pain

I found that love was more than just a game

You're playin' to win

But you lose just the same


사랑에 빠지는게 그렇게 쉽던 적이 있었어요.

하지만 이젠 어려워졌어요

그건 고통으로 이끄는 길이에요

난 사랑이 단순한 유희만은 아니란 걸 알게됐어요

당신은 그 게임에서 이기기도 하지만 같은 방법으로 지기도 하죠.


So long, it was so long ago

But I've still got the blues for you


So many years since I've seen your face

Here in my heart, there's an empty space

Where you used to be


당신을 본지가 오래되었군요

여기 내 마음은 이제 허무할 뿐이죠

한때 당신 생각으로 가득 찼던 내 가슴속은 말이죠.


So long, it was so long ago

But I've still got the blues for you


Though the days come and go

There is one thing I know

I've still got the blues for you.


시간이 지나고 또 지나더라도
오직 내게 남은 것은
당신만을 위한 블루스뿐이에요.




유튭에 올라온지 일주일인데 벌써 9천만뷰에 육박하고 있다. 조만간 1억뷰는 우습게 찍을 듯.

가사는 쉬운데 무슨 의미를 함축하고 있는진 불명확하다.

이 뮤비를 보고 있으면 2가지는 확실히 알겠다.

미국사람들의 총에 대한 두려움, 그리고 흑인은 돈이 있어야 한다라는 것.

미국의 현실적 모순을 희화한 것으로 생각된다.

뭔가 느낌이 있는 뮤비다.



10년정도의 주기로 굉장한 곡이 나오는 때가 있다.

보통 그것을 원더(wonder)라 한다.


이 곡이 2010년대의 Wonder가 될 공산이 크다.


그뤠잇~~~


 

1980년 19살의 나이로 데뷰하면서, 일본열도를 말 그대로 열광케했다. 일본아이돌의 시조이자, 아마도 아시아 아이돌의 시조일 것이다.

당시 아시아권에 미쳤던 일본 대중문화의 영향으로 한국에서도 일본 대중문화에 관심이 있던 젊은이들에게도 잊을 수 없는 이름이다.

이 곡을 통해 마츠다 세이코는 아시아 남성들의 연인이 되었다.

1990년대와 2000년대까지 강한 여성의 이미지로 활동을 계속하면서 일본 여성들에게 올타임 워너비의 이미지로 기억되고 있다.

지금 보니 우리나라의 박보영의 어린시절 인상이랑도 비슷한 느낌이 있다.

(Sabi)
私の恋は
南の風に乗って走るわ
青い風
切って走れあの島へ

아 나의 사랑은, 남풍을 타고 달려가
아 싱그러운 바람을 가르며 달려가, 저 섬으로


あなたと逢うたびに
すべてを忘れてしまうの
はしゃいだ私は little girl
熱い胸聞こえるでしょう

당신을 만날 때마다
모든 것을 잊어버리고 말아요
재잘거리는 나는 작은 소녀
두근거리는 고동 소리가 들리지 않아요?


素肌にキラキラ珊瑚礁
二人っきりで
流されてもいいの

맨살로 반짝이는 산호초
단 둘이서만 
이렇게 흘러가버려도 좋아요

あなたが好き!

당신이 좋아!

(Sabi)
私の恋は
南の風に乗って走るわ
青い風
切って走れあの島へ

 

涙がこぼれるの
やさしい目をして見ないで

눈물이 흘러 넘쳐요
상냥한 눈빛으로 쳐다보지 말아요


うつ向き加減の little rose
花びら触れて欲しいの

다소곳한 작은 장미
꽃잎을 만져줘요


渚は恋のモスグリーン
二人の頬が
近づいてゆくのよ

해변의 사랑은 초록색
둘의 뺨이
가까워져 가요

あなたが好き!

당신이 좋아!

(Sabi)
私の恋は
南の風に乗って走るわ
青い風
切って走れあの島へ


나는 아주 어릴때부터 라디오를 즐겨 들었다. 그리고 당시의 라디오방송에서는 가요보다는 주로 팝송위주였다.

내가 즐겨 듣던 프로는 2시부터 시작하는 2시의 데이트 김기덕이었고, 저녁에 하는 프로는 김광환, 이종환 등을 

간혹 들었던 기억이 난다. 이 노래를 어린 시절 굉장히 많이 들어서 아직도 이 멜로디와 도입부의 가사가 귀에 선할 정도다.


이 노래도 갑자기 머리속에서 문득 떠올라서 노래의 가사를 흥얼거리다가 검색해봤더니 그 흥얼거리던 부분이 노래제목이라

찾을 수 있었다. 오랜동안 잊어버렸던 어린 시절의 장난감을 낡은 다락방에서 찾은 그런 느낌의 곡이다.


when the world is ready to fall on your little shoulders

and when you're feeling lonely and small

you need somebody there to hold you.

you can call out my name... when you're only lonely

now, don't you ever be ashamed, you're only lonely


세상이 당신의 작은 어깨에 내리기 시작할 때(당신이 이 세상의 무게를 알아가기 시작할때)

그리고 당신이 외롭고 작다고 느낄때,

당신을 그곳에 잡아둘 누군가가 필요합니다.

당신이 단지 외로울 때, 내 이름을 부를 수 있어요.

당신이 단지 외로울 때, 지금, 망설이지 말아요.


when you need somebody around on the nights that try you

(remember) i was there when you were a queen

and i'll be the last one there beside you.

so you can call out my name... when you're only lonely.

now, don't you ever be ashamed, you're only lonely


그 밤들이(어둠의 유혹들이, 여러가지 의미로 해석될 수 있을 듯) 당신을 시험할 때, 당신은 누군가 필요합니다.

(기억해요) 당신이 여왕이었을 때, 내가 거기에 있었어요.

그리고 나는 당신 곁에 끝까지 있을거에요.

그러니 당신이 단지 외롭다면 내 이름을 불러봐요.

자, 당신이 외로울 때, 머뭇거리지 말고 내 이름을 불러요.


when the world is ready to fall on your little shoulders

and when you're feeling lonely and small

you need somebody there to hold you.

so don't you ever be ashamed, you're only lonely.

ah, you can call out my name... when you're only lonely


when you're only lonely...

ah, it's no crime... darling, we've got lots of time.

당신이 외로울때, 

아 이건 전혀 나쁜일이 아니에요. 달링, 우리는 많은 시간을 보내왔어요.


ah, there's nothing wrong with you...

darling, i get lonely, too.

so if you need me, all you gotta do is call me.

you're only lonely


아, 아무것도 잘못된 것은 없어요.

달링, 나도 외로운걸요.

그러니 내가 필요하면 그저 날 부르면 되요.

당신은 외로울뿐이에요.


1985년 로스앤젤레스에서 결성된 하드록 밴드. 보칼 액슬로즈(Axl Rose)와 리드 기타의 슬래쉬(Slash)의 카리스마와 재능이 이 밴드를 세계적인 밴드로 자리매김하는 원동력이 되었다. 전세계적으로 1억장의 앨범 판매고를 기록한 수퍼밴드.

November Raion은 이 밴드의 최고 히트앨범인 Use your illusion I에 수록된 곡으로, 건즈앤로지스의 최대 히트곡이기도 하다.

장엄한 오케스트라의 백업과 9분 가량의 이 밴드 최고로 긴 곡으로도 유명하다.

이 밴드는 특히 리더이자 보칼인 액슬로즈의 성격탓에 많은 불화에 대한 에피소드가 많다. 로즈와 슬래쉬(현재 슬래쉬는 밴드에서 탈퇴)는 현재는 원수지간이며, 이 비디오에 나오는 신부역의 당시 세계적인 수퍼모델 스테파니 세이무어와의 염문도 굉장했다.

아티스트는 결국 작품으로 이야기할 뿐. 이 노래는 가끔가다 생각나는 명곡이다.



------


[Verse 1]

When I look into your eyes, I can see a love restrained

But darlin', when I hold you, don't you know I feel the same?

당신의 눈을 들여다보면, 사랑을 자제하는 것이 보여요.

하지만 내 사랑, 우리가 안고 있을때, 우리는 서로 사랑하고 있다는 걸 모르나요?


[Chorus]

'Cause nothing lasts forever

And we both know hearts can change

And it's hard to hold a candle

In the cold November rain

영원한 것은 없지요

우리는 언젠가 마음이 변할 것을 알아요

차가운 11월의 빗속에서는

촛불을 지키기란 어려운 법이죠


[Verse 2]

We've been through this such a long, long time

Just trying to kill the pain

But lovers always come and lovers always go

And no one's really sure who's lettin' go today

Walking away

If we could take the time to lay it on the line

I could rest my head, just knowin' that you were mine

All mine

우리는 참 이와 같은 긴긴 시간을 넘겨왔네요.

단지 이 고통을 참으면서 말이죠

그러나 사랑은 언제나 오고 또 언제나 가버립니다.

그리고 오늘 또 누군가를 멀리 보내야 할지도 몰라요

만일 우리가 솔직해질 수 있는 시간을 가질 수 있다면,

난 잠시 머리를 식히며 당신이 나의 것이란 걸 알 수 있을텐데요.

내 모든 것이란 걸.


[Chorus]

So, if you want to love me

Then darlin', don't refrain

Or I'll just end up walking

In the cold November rain

그래요, 당신이 날 사랑하길 바란다면,

내 사랑, 주저하지 말아요.

당신이 없이는 난 이 추운 11월의 빗속에서

발걸음을 멈추고 말거에요.


[Refrain]

Do you need some time on your own?

Do you need some time, all alone?

Everybody needs some time on their own

Don't you know you need some time, all alone?

당신만의 시간이 필요한가요?

완전히 혼자만의 시간이 필요해요?

누구나 때로는 자신만의 시간이 필요하죠.

당신이 때때로 완전히 홀로 있을 시간이 필요하단 걸 아나요?


[Bridge]

I know it's hard to keep an open heart

When even friends seem out to harm you

But if you could heal a broken heart

Wouldn't time be out to charm you

친구마저 당신에게 상처를 준다면, 마음을 열고 있긴 힘들겠지요.

하지만 당신이 부서진 마음을 고칠 수 있다면, 시간이 당신을 돌봐주는 걸거야.


[Solo 1]


[Refrain]

Sometimes, I need some time on my own

Sometimes, I need some time, all alone

Everybody needs some time on their own

Don't you know you need some time, all alone?

때론, 나는 나만의 시간이 필요해

때론, 나는 온전한 나만의 시간이 필요해

누구나 때론 자신만의 시간이 필요해

당신도 자신만의 시간이 필요하단 걸 아나요?


[Verse 3]

And when your fears subside, and shadows still remain

I know that you can love me, when there's no one left to blame

당신의 공포가 가라앉고, 그림자가 여전히 남아있을 때,

당신을 비난할 아무도 없는 그 때, 당신이 날 사랑할 수 있단 걸 난 알아요.

(이 곡을 액슬 로즈가 썼는데, 이 가사를 봐서도 상당히 예민한 사람이란 걸 충분히 알겠다.)


[Chorus]

So, never mind the darkness

We still can find a way

'Cause nothin' lasts forever

Even cold November rain

그래요, 어둠을 신경쓰지 말아요.

우린 여전히 길을 찾을 수 있죠.

왜냐하면 영원한 건 없으니까요.

심지어 이 차가운 11월 비조차도.


[Solo 2]


[Outro]

Don't ya think that you need somebody?

Don't ya think that you need someone?

Everybody needs somebody

You're not the only one

You're not the only one


Don't ya think that you need somebody?

Don't ya think that you need someone?

Everybody needs somebody

You're not the only one

You're not the only one


Don't ya think that you need somebody?

Don't ya think that you need someone?

Everybody needs somebody

You're not the only one

You're not the only one


Don't ya think that you need somebody?

Don't ya think that you need someone?

Everybody needs somebody

You're not the only one

You're not the only one



+ Recent posts