営みの 街が暮れたら色めき
風たちは運ぶわ カラスと人々の群れ

오피스 빌딩 사이로 해가 지면 활기가 살아나고

바람은 까마귀와 사람의 무리를 몰고 오네


意味なんか ないさ暮らしがあるだけ
ただ腹を空かせて 君の元へ帰るんだ

의미가 없는 일상 속에서

그저 허기에 지쳐 너에게 돌아간다.


物心ついたらふと 見上げて思うことが
この世にいる誰も 二人から

세상을 알고 나서 문득 깨달은 것은,

이 세상에 있는 누구라도 둘로부터 (남녀 둘로부터 태어난다는 의미)

胸の中にあるもの いつか見えなくなるもの
それは側にいること
いつも思い出して

가슴속에 있는 것, 언젠간 보이지 않게 되는 것

그것은 옆에 있는 사람

언제나 기억해.


君の中にあるもの 距離の中にある鼓動
恋をしたの貴方の 指の混ざり 頬の香り
夫婦を超えてゆけ

당신의 마음속에 있는 것, 우리 사이에 있는 고동

사랑하는 당신과 손을 꼭잡고 서로의 향기를 맡으며

부부를 넘어서 가요.

(이건 이 노래가 쓰인 드라마의 내용을 반영하는데, 일반적인 부부의 관계를 넘어서

친구처럼, 연인처럼, 일생의 파트너처럼 지내자는 의미로 보임)

 


みにくいと 秘めた想いは色づき
白鳥は運ぶわ 当たり前を変えながら

미숙하고 감추기만 한 생각들은 성숙해져요.

백조가 가져온 것들이,  (전에는) 당연했던 것들을 바꿔줘요.  

(상징성이 강한데, 백조가 일본에서 뭔가 행운의 징표등을 가져다 주는 상징물 혹은

이 노래에서는 그런 의미로 사용된 듯)


恋せずにいられないな 似た顔も虚構にも
愛が生まれるのは 一人から

사랑 없이는 있을 수 없어, 닮은 얼굴도 상상도.

사랑이 싹트는 것은 당신으로부터야.


胸の中にあるもの いつか見えなくなるもの
それは側にいること
いつも思い出して

가슴 속에 있는 것, 언젠가는 보이지 않게 되는 것

그것은 곁에 있는 사람

언제까지나 기억해줘.


君の中にあるもの 距離の中にある鼓動
恋をしたの貴方の 指の混ざり 頬の香り
夫婦を超えてゆけ


泣き顔も 黙る夜も 揺れる笑顔も
いつまでも いつまでも

눈물 짓는 얼굴도, 침묵하는 밤도, 흔들리는 미소도

언제까지라도, 언제까지라도


胸の中にあるもの いつか見えなくなるもの
それは側にいること
いつも思い出して


君の中にあるもの 距離の中にある鼓動
恋をしたの貴方の 指の混ざり 頬の香り
夫婦を超えてゆけ
二人を超えてゆけ
一人を超えてゆけ

---------------------------------

가사가 그렇게 쉽지만은 않다. 주제가로 쓰인 드라마 니게하지의 내용을 어느 정도 알면

대강의 가사의 의미를 유추는 가능하다.

아라가키 유이도 어느 정도의 노래가 가능한 것으로 아는데, 아라가키 유이 버젼도 나왔으면 좋았겠다는 생각은 드는데, 예상외로 노래가 가창력이 필요할 듯 싶다.

+ Recent posts