1977년 발표된 앨범의 동명의 타이틀 곡으로, 전주만으로도 이미 전설적이다. 이곡의 기타 전주 부분은 모든 시대를 통틀어 팝뮤직 최고의 전주로 꼽힌다.

가사는 쉬운 듯 난해하여 당시에 팬들과 비평가 사이에서 그 내용에 대한 의견이 분분했지만, 당사자들은 LA의 상류층의 생활을 묘사한것일뿐이라고 해명했다.

40년된 노래지만, 앞으로 400년은 끄덕없이 갈 노래다.

 

"Hotel California"

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
"This could be Heaven or this could be Hell"
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
 
어두운 사막의 고속도로, 찬 바람에 머리가 흩날리고,
공기중에는 막 핀듯한 마리화나 향이 피어오르네.
저 앞에는는, 깜빡히는 불빛이 보이네.
머리는 점점 띵해지고, 시야는 자꾸만 침침해져만 가기에,
쉬기 위해 난 멈춰야만 했어.
문앞에 여자가 서있고,
종소리가 들렸어.
난 속으로 생각했어
"여긴 천국인가 아니면 지옥인가"
여자는 양초를 들고 길을 비췄지
복도를 따라 목소리들이 들렸고,
그들은 이렇게 말했던 것 같아.
 
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (Any time of year)
You can find it here
 
호텔 캘리포니아에 잘 왔어요
아주 사랑스러운 곳이에요
아주 사랑스러운 얼굴과
호텔 캘리포니아의 수 많은 방들
연중 아무때라도
당신은 여기를 찾을 수 있죠.

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes benz
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

그녀는 지나치게 사치스럽고, 메르세데스 벤츠를 타고 다녔지.
그녀는 자신이 친구라 부르는 미소년들을 달고 다녀요.
그들은 마당에서도 저리 춤을 추네요, 달콤한 여름날의 땀방울들  
어떤 춤은 기억하기 위해, 어떤 춤은 잊기 위해서.

So I called up the Captain,
"Please bring me my wine"
He said, "We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine"
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...
 
그래서 난 지배인을 불러서
"여기 술을 좀 갖다 줘요"라고 했죠.
그러자 그는 "1969년 이래로 우리는 술을 취급하지 않습니다."라고 말했죠.
그리고 여전히 저 멀리로부터 부르는 소리가 들려와요
한밤중에 당신을 깨우면서 말이에요,
자 들어봐요 저들이 부르는 소리를,

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise)
Bring your alibis

호텔 캘리포니아로 어서 오세요
이처럼 아름다운 장소,
이처럼 아름다운 얼굴들,
그들은 호텔 캘리포니아에서 보람찬 삶을 살고 있어요
이 얼마나 놀라운가요
핑계거리를 만들어봐요.

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said "We are all just prisoners here, of our own device"
And in the master's chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can't kill the beast
 
천장에는 걸린 거울들과, 얼음이 들은 분홍빛 샴페인
그녀는 "여기서 우리 모두는 우리 자신이 만든 도구의 노예에 불과하죠."라고 말했죠.
대연회장에 축제를 위해 사람들은 모여들죠.
거기서 사람들은 금속칼로 짐승을 찌르지만, 그걸 죽일 수는 없어요.
 
Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax, " said the night man,
"We are programmed to receive.
You can check-out any time you like,
But you can never leave! "
 
내가 기억하는 마지막 일은, 내가
문을 향해 뛰었다는 거세요.
난 내가 있던 곳으로 돌아갈 길을 찾아야만 했었죠.
"진정해"라고 경비원이 말했고,
"우린 이렇게 하도록 정해져있다고,
당신은 어느때라도 체크아웃을 할 순 있지만,
여길 떠나는 것은 안돼지.!" 

 

 

+ Recent posts