이곡은 처음에 1970년 리타 쿨리지(Rita Coolidge)에 의해 발표된 곡이다. 원곡은 상당히 늘어지는 재즈풍의 발라드였다.

 카렌은 이 노래가 수록된 앨범을 자주 들어서 이미 이곡을 알고 있었다. 리차드가 투나잇쇼(Tonight show)에서 베트 미들러(Bet Midler)가 이곡을 커버하는 것을 듣고는 이 곡의 포텐셜을 감지하고 바로 편곡을 하여 1971년에 발표하여 빌보드 차트 2위까지 올라간다. 

 세가지 버전을 모두 들어봐도 카펜터스의 수퍼스타의 완성도가 가장 높다. 

---------------------------

Long ago, and, oh, so far away
I fell in love with you before the second show
Your guitar, it sounds so sweet and clear
But you're not really here, it's just the radio

오랜 전, 그리고 저 멀리에서
난 그에게 첫눈에 반했어요
당신의 기타소리, 너무나 달콤하고 깨끗해요
하지만 실제로 당신은 여기에 없죠, 그저 라디오일 뿐이에요


Don't you remember, you told me you loved me, baby?
You said you'd be coming back this way again, baby
Baby, baby, baby, baby, oh baby
I love you, I really do

기억나지 않아요? 당신은 나에게 사랑한다 말했죠.
당신은 다시 이 길로 돌아온다 했어요.
내 사랑...
난 당신을 정말로 사랑해요.


Loneliness is such a sad affair
And I can hardly wait to be with you again
What to say to make you come again? (Baby)
Come back to me again (baby)
And play your sad guitar

외로움은 너무나 슬픈 일이에요
난 당신과 함께하고 싶어 견딜 수가 없어요
어떻게 해야 당신이 돌아올  수 있을까요?
다시 내게로 돌아와줘요.
그리고 그 슬픈 기타 소리를 들려줘요.


Don't you remember, you told me you loved me, baby?
You said you'd be coming back this way again, baby
Baby, baby, baby, baby, oh baby
I love you, I really do


Don't you remember, you told me you loved me, baby?
You said you'd be coming back this way again, baby
Baby, baby, baby, baby, oh baby
I love you, I really do

 

… The road is long
With many a winding turn
That leads us to who knows where, who knows where

길고 긴 여정 앞에,
많은 굴곡들이 있을테지만,
그 길이 우리를 어디로 이끌지 아무도 모르죠.


But I'm strong
Strong enough to carry him
He ain't heavy, he's my brother

하지만 나는 강해요.
그와 함께 갈만큼 강하죠.
그는 (나에게) 버겁지 않아요, 그는 나의 형제니까요.


… So on we go
His welfare is of my concern
No burden is he to bear
We'll get there

그렇게 우리는 함께 가죠.
나는 그의 행복을 바란답니다.
그는 (내가) 참아내야 할 짐이 아니에요.
우리는 (함께) 그곳에 다다를 거에요


… For I know
He would not encumber me
He ain't heavy, he's my brother

나는 알아요.
그가 내게 거추장스러운 짐이 되지 않으리란 걸.
그는 (나에게) 버겁지 않아요, 그는 나의 형제니까요.


… If I'm laden at all
I'm laden with sadness
That everyone's heart
Isn't filled with the gladness
Of love for one another

내 마음을 무겁게 하는 단 하나는,
내 마음이 슬픔으로 가득차는 것 뿐이에요.
모든 사람들의 가슴이,
서로에 대한 사랑의 기쁨으로 가득차지 않아서요.


… It's a long, long road
From which there is no return
While we're on the way to there
Why not share?

다시는 돌아갈 수 없는 멀고 먼 길 위에서,
우리는 왜 서로 함께 나누지 않을까요?


… And the load
Doesn't weigh me down at all
He ain't heavy, he's my brother
… He's my brother
He ain't heavy, he's my brother
He ain't heavy, he's my brother

그 길은 조금도 나에게 짐이 되지 앟아요.
그는 나에게 조금도 버겁지 않아요, 그는 나의 형제니까요.

-------------------------------------------

 1969년에 발표된 이 곡은 처음에 Kelly Gordon에 의해 불려졌고, 이후에 The Hollies에 의해 불려져 전세계적인 히트를 기록한다. 가사도 그렇고 가수의 이름에서도 가스펠적인 느낌이 물씬 묻어난다. 

 이 곡의 제목인 'He ain't heavy, He's my brother'의 유례는 1884년에 스코틀랜드에서 출간된 '예수 우화(The Parables of Jesus)'라는 책에 나온 이야기이다.

 이야기의 내용은 어떤 어린 소녀가 덩치가 큰 아기를 업고 가는 모습을 본 누군가, "아이야 힘들지 않니?"라고 물어보자, 놀랍게도 그 소녀는 "아니에요, 얘는 무겁지 않아요, 얘는 내 동생인걸요." 라고 대답했다고 한다.

 이런 이야기는 이후 유럽을 거쳐 미국에까지 계속 전승, 변형되어 왔다. 특히 유럽과 미국에서 대공황과 2차 대전 이후에 부모를 잃고 고아가 된 아이들이 늘어나면서 이런 류의 도시 우화들이 이어져왔다.  

 

노래 제목이 Bette Davis' Eye(눈), Bette Davis는 1930년와 40년대를 풍미했던 미국의 대배우이다. 사진에서 보듯이 에머랄드 같은 매혹적인 눈빛으로도 유명했다. 

 1908년생인 베티 데이비스는 1935년(28세)와 1938년(31세)에 아카데미 여우주연상을 2회 수상했고, 베니스와 칸영화제에서도 여우주연상을 수상한 대배우이다.

 이 곡은 베티 데이비스의 매혹적인 눈을 테마로 쓰여진 곡으로 원곡은 1974년에 도나 와이스Donna Weiss와 잭키 드섀넌Jackie DeShannon에 의해 쓰여졌고, 잭키 드섀넌이 노래를 불렀다. 당시에는 큰 인기를 끌지 못했다(원곡을 들어보면 R&B 스타일로 킴 칸스가 부른 전자음악과 결합된 락버젼의 이 노래와는 완전히 틀리다).

 1981년 킴 칸스(Kim Carnes)가 리메이크하면서 전세계적으로 대히트를 기록했다. 그 당시에 라디오만 틀면 이 노래가 나오고 이미 70대가 되버린 잊혀진 배우인 베티 데이비스가 언론에서 재주목을 받게 되는 계기가 되었다.

 당시 베티 데이비스가 킴 칸스와 작사/작곡가에게 감사 편지를 보낼 정도였다고 한다. 1981년 그해 그래미Grammy에서 이 곡과 이 곡이 수록된 앨범은 각각 그해의 노래(Song of the year)와 그해의 앨범(Album of the year)를 수상한다. 수상 후에도 베티 데이비스가 세 사람에게 장미를 보냈다고 한다.

 베티 데이비스는  1989년에 암으로 사망했다.

 노래 가사는 베티 데이비스와 같은 어떤 매력적인 여성의 팜프파탈적인 매력에 대해 묘사하고 있는데, 당대 금발로 유명했던 여배우인 진 할로와 신비한 이미지의 그레타 가르보도 여성의 매력을 묘사하는 모티브로 가사에 등장한다.

--------------------------------------------

Her hair is Harlow gold
Her lips a sweet surprise
Her hands are never cold
She's got Bette Davis eyes
She'll turn her music on you
You won't have to think twice
She's pure as New York snow
She got Bette Davis eyes
 
그녀의 머리칼은 (Jean 진) 할로우의 금발이죠
그녀의 입술은 놀랍도록 달콤해요
그녀의 손은 절대 차갑지 않아요
그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌어요
그녀의 음악은 당신을 일깨우겠죠
당신은 두번 생각할 필요가 없어요
그녀는 뉴욕의 눈처럼 순수하죠
그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌죠
 
 
And she'll tease you, she'll unease you
All the better just to please you
She's precocious, and she knows just what it
Takes to make a pro blush
She got Greta Garbo's standoff sighs, she's got Bette Davis eyes
 
그녀는 널 희롱하고, 당신을 불안하게 하겠죠
그럴수록 오히려 당신은 더 즐겁겠죠
그녀는 조숙해서 무엇이 매혹적인 줄 알죠
그녀는 그레타 가르보의 새침한 한숨과, 베티 데이비스의 눈을 가졌어요.
 
 
She'll let you take her home
It whets her appetite
She'll lay you on a throne
She got Bette Davis eyes
She'll take a tumble on you
Roll you like you were dice
Until you come out blue
She's got Bette Davis eyes
 
그녀는 당신에게 집에 데려다 달라 할거에요
그게 그녀의 흥미를 돋구겠죠
그녀는 당신을 왕좌에 앉히겠죠
그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌고
그녀는 당신을 유혹하겠죠
그리곤 당신을 주사위처럼 굴리겠죠
당신이 질려버릴 때까지 말이죠
그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌어요

 
She'll expose you, when she snows you
Offer feed with the crumbs she throws you
She's ferocious and she knows just what it
Takes to make a pro blush
 
그녀가 당신을 유혹하며, 당신을 무방비로 만들겠죠
그녀가 던진 부스러기에도 당신은 꼼짝 못하겠죠
그녀는 잔인하게도 무엇이 매혹적인 줄 알죠
 

All the boys think she's a spy, she's got Bette Davis eyes
 
모든 남자들은 그녀가 스파이라고 생각해요, 그녀는 베티 데이비스의 눈을 가졌어요
 
 
She'll tease you, she'll unease you
All the better just to please you
She's precocious, and she knows just what it
Takes to make a pro blush
 

All the boys think she's a spy, she's got Bette Davis eyes
 
 
She'll tease you
She'll unease you
Just to please you
She's got Bette Davis eyes
She'll expose you
When she snows you
'Cause she knows you, she's got Bette Davis Eyes
She'll tease you
 

 

예전부터 멜로디는 알았던 곡이었지만 이 노래를 제대로 알게 된 계기는 몇년 전 개봉한 영화 <이터널스(Eternals)>의 예고편의 음악으로 쓰였기 때문이다(본편에서 이 노래가 OST로 나왔는지는 잘 모르겠다).

 웬지 서정적 멜로디의 노래를 SF블록버스터의 예고편 주제가로 사용한 언발란스함때문에 더욱 각인되는 효과가 있었지 않나 싶다. <이터널스>의 주요 위기가 세상의 종말이었기 때문에 광고영상에 이 노래를 사용했을 것이다.

 그리고 최근에 나온 하루키의 소설 <도시와 그 불확실한 벽>을 읽고 나서 그 전작(?)이라 할 수 있는 <세계의 끝과 하드보일드 원더랜드>를 다시 읽기 시작했는데 그 책 서문에 이 노래의 가사가 등장하는 것을 인식하게 되었다. 하루키의 초기작품을 보면 이렇듯 대중가요의 가사가 서문으로 등장하는 일이 종종 보인다.

 노래의 가사를 보면 실연을 한 사람의 마음 상태를 비유적으로 잘 표현하고 있다.

-----------------------

Why does the sun go on shining?
Why does the sea rush to shore?
Don't they know it's the end of the world?
'Cause you don't love me any more

태양은 왜 여전히 빛나지?
파도는 왜 해변으로 몰려오지?
그들은 모르나? 세상이 이미 끝났다는 것을.
당신이 나를 더 이상 사랑하지 않은 그때부터 말이야.


Why do the birds go on singing?
Why do the stars glow above?
Don't they know it's the end of the world?
It ended when I lost your love

새들은 왜 또 노래하고,
별들은 아직도 빛나는거지?
그들은 모르나? 세상이 이미 끝났다는 것을.
내가 당신의 사랑을 잃었던 그때 말이야.

I wake-up in the morning, and I wonder
Why everything's the same as it was
I can't understand, no, I can't understand
How life goes on the way it does

아침에 깬 나는 너무나 이상했지.
왜 모든 것이 예전과 똑같지?
이해가 안돼, 전혀 이해가 안돼.
왜 삶이 여전히 그대로인건지.

Why does my heart go on beating?
Why do these eyes of mine cry?
Don't they know it's the end of the world?
It ended when you said, "Good-bye"

심장은 여전히 뛰고,
왜 나의 눈에선 눈물이 나는 걸까?
그들은 모르나? 세상이 이미 끝났다는 것을.
당신이 "안녕"이라고 말했던 그때 말이야.

Mmm, mmm, mmm, mmm
( Why does my heart go on beating?)
(Why do these eyes of mine cry?)
Mmm, mmm, mmm
Don't they know it's the end of the world?
It ended when you said, "Good-bye"

그들은 모르나? 세상이 이미 끝났다는 것을.
당신이 "안녕"이라고 말했던 그때 말이야.

존 레논 최고의 명곡. 비틀즈 시기와 솔로 시기 모두 천재적 음악성을 드러낸 불세출의 뮤지션.

이 노래는 당시 6년간 진행되어 수많은 전세계(특히 미국과 한국은 주축 참전국으로 가장 큰 인적 피해를 봤다) 젊은이들이 희생된 베트남전에 대한 반발로 일어난 반전과 히피운동의 분위기에서 탄생했으며 가사는 평화와 자유에 가득찬 이상적 세계관을 담고 있다.

난 어린 시절부터 비틀즈를 좋아했고 비틀즈 해체 이후의 솔로 활동에서는 존 레논을 가장 좋아했다. 

비틀즈의 팬들이 대개 그렇듯이 존 레논의 아내인 오노 요코에 대해서는 별로 좋지 않은 감정을 갖고 있었는데, 나이 들어서 이 뮤직비디오를 비롯해서 존과 요코가 함께 나온 영상을 보면 두 사람이 얼마나 사랑했는지를 뚜렷하게 느낄 수 있다.

팬심으로서 존 레논을 빼앗겼다는 팬들의 질투심에 의한 요코에 대한 악의적 소문이나 이야기들을  많이 접하면서 나도 맹목적으로 그녀를 악마화했던 것이 아닌가 싶다.

오노 요코의 스토리를 알고 보면 그녀는 매우 불우한 어린 시절을 보냈고 성인이 되어서도 그리 행복한 시기를 보낸 적이 없다. 존 레논과 요코의 만남은 둘다 배우자가 있는 상태에서 시작된 불륜이었다. 그러나 결국 그 둘은 결혼을 했으며(존 레논은 두번째, 오노 요코는 세번째) 존 레논과의 결혼 생활은 그녀의 인생 중 가장 행복한 시기였으나, 그것도 존 레논이 암살당하면서 11년만에 파국을 맞게 되었다. 

요코와의 관계가 시작되면서 비틀즈가 해체되었고, 결혼생활동안 솔로 활동을 했으며 그의 음악에는 아내인 요코의 영향이 지대하게 작용했다. 

존 레논이 솔로활동 중에 낸 앨범들에도 명반이 많으며 특히 죽기 직전 발표한 앨범 <Double fantasy>의 타이틀곡인 'Starting over'는 발표후 곧바로 빌보드 차트 1위에 올랐으며, 그의 사후에 죽음을 예견한 듯한 가사로 다시 화제가 되어 1위에 재등극하기도 했다.  당시 한국에서는 'Starting over'보다는 그가 아내 오노 요코를 생각하며 쓴 노래인 'Woman'의 인기가 더 높았다(나도 개인적으론 Woman을 더 좋아한다).

'Woman'의 도입부에는 존 레논이 "For the other half of the sky(하늘의 다른 반쪽을 위하여)"라는 구절을 속삭이는데, 이 구절은 물론 여성을 의미하는 것이고 이 말은 모택동이 했던 유명한 말 중의 하나다. 참고로 모택동의 3대 어록이라고 전해지는 것이 있는데, 첫째가 권력은 총구에서 나온다. 둘째가 여성이 하늘의 절반을 받치고 있다. 세째가 인구는 국력이다.

 

 

 

 

 

 

--------------------------------

IMAGINE

Imagine there's no heaven, it's easy if you try
No hell below us, above us only sky
Imagine all the people living for today...

천국이 없는 것을 상상해봐요, 당신이 노력한다면 그것은 쉬워요.
지옥도 없을 거고, 우리 위엔 단지 하늘만 있을거에요.
모든 사람들이 오늘에 충실한 세상을 꿈꿔봐요

Imagine there's no countries, it isn't hard to do
Nothing to kill or die for, and no religion too
Imagine all the people living life in peace...

국가가 없는 것을 상상해봐요, 그건 어렵지 않을거에요.
죽거나, 죽일 필요도 없고, 종교도 없을거에요.
모든 이들이 평화롭게 살아가는 것을 꿈꿔봐요.

Imagine no possessions, I wonder if you can
No need for greed or hunger - a brotherhood of man
Imagine all the people sharing all the world... 

아무것도 소유하지 않는 것을 상상해봐요, 당신은 그렇게 할 수 있나요?
욕심내거나 굶주릴 필요가 없죠 - 우리는 모두 형제에요.
모든 이들이 세상을 함께 누리는 것을 꿈꿔봐요.

You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one
I hope someday you'll join us and the world will live as one

당신은 나를 몽상가라 하지만 이런 생각은 나만 하는건 아니죠.
언젠가 당신도 우리와 함께 전세계가 더불어 살아가는 그런 세상을 만들어요.

1989년 2번째  앨범 수록곡으로 전세계적인 메가히트곡.

1970년생인 데비깁슨은 1986년 첫앨범부터 작사/작곡 및 프로듀스 능력까지 갖춘 싱어송 라이터로 데뷔했다.

이 곡 역시 그녀가 작사/작곡 및 프로듀싱했다.

현재까지도 꾸준히 음반 취입과 연기활동을 병행하는 셀럽의 삶을 살고 있긴 한데 이 곡만 원히트 원더로 기억되기 때문에 현재의 국제적인 인지도는 그리 높진 않은 편이다. 

 

------------------------------------------

Oh-woah
Zappin' it to you, the pressure's everywhere
Goin' right through you
The fever's in the air, oh yeah, it's there
Don't underestimate the power of a lifetime ahead
Electric youth, feel the power, you see the energy
Comin' up, coming on strong
The future only belongs to the future itself
And the future is electric youth
It's true, you can't fight it, live by it, the next generation
It's electric
We've got the most time to make the world go 'round
Oh, can you spare a dime?
Place your bet on our sound, come back to town
Don't lose sight of potential mastermind
Remember when you were young
Electric youth, feel the power, you see the energy
Comin' up, coming on strong
The future only belongs in the hands of itself
And the future is electric youth
It's true, you can't fight it, live by it, the next generation
It's electric
We do what comes naturally (naturally)
You see now, wait for the possibility
Don't you see a strong resemblance to yourself? (oh)
Don't you think what we say is important?
Whatever it may be, the fun is gonna start with me
I'm bringing it back
Electric youth, feel the power, you see the energy
Comin' up, coming on strong
The future only belongs to the future itself
And the future is electric youth
It's true, you can't fight it, live by it, the next generation
It's electrifyin'
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh, woah, woah
Woah-oh-oh-oh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh, woah, woah
Take it, Fred!
Ooh, woah-oh-woah
Hoo!
Electric youth, feel the power, you see the energy
Comin' up, coming on strong
The future only belongs in the hands of itself
And the future is electric youth
It's true, you can't fight it, live by it, the next generation
It's electric, it's electric, it's electric
Electric youth, feel the power, you see the energy
Comin' up, coming on strong
The future only belongs to the future itself
And the future is electric youth
It's true, you can't fight it, live by it, the next generation
Inflation, flirtation, relaxation, elation
Generation of an electric youth

Well, lights out tonight
Trouble in the heartland
Got a head on collision
Smashin' in my guts, man
I'm caught in a cross fire
That I don't understand

조명이 꺼진 오늘밤
행복했던 거리엔 어둠이 밀려와
심장이 덜컹 내려앉았고,
난 이해할 수 없는 집중포화에 갇혀버렸지


But there's one thing I know for sure, girl
I don't give a damn
For the same old played out scenes
Baby, I don't give a damn
For just the in-betweens
Honey, I want the heart, I want the soul
I want control right now

그러나 한가지 확실한 건
난 상관 안해, 주구장창 반복되는 장면들은
난 상관 안해, 어중간한 것들에는
난 당신의 마음과 영혼만을 원해
바로 지금 너를 가지고 싶어

You better listen to me, baby
Talk about a dream
Try to make it real
You wake up in the night
With a fear so real
You spend your life waiting
For a moment that just don't come

당신, 내 말을 들어
꿈에 대해 얘기해봐
내가 이루어줄게
(그렇지 않으면) 당신은 너무나 생생한 두려움에 밤마다 깨어나
평생 오지 않을 순간을 기다리면서  지내게 될거야.

Well, don't waste your time waiting
Badlands, you gotta live it everyday
Let the broken hearts stand
As the price you've gotta pay
Keep pushin' 'til it's understood
And these badlands start treating us good

기다림에 시간을 허비하지마
황무지에서 당신은 매일 살아가야만 해
무너진 마음을 추스리고 일어나
댓가는 치루어야만 하는거야
이해될 때까지 밀어붙여
그러면 이 황무지도 우리에게 좋은 면을 보여줄거야.

Workin' in the fields
That'll get your back burned
Workin' 'neath the wheels
'Til you get your facts learned
Baby, I got my facts
Learned real good right now
You better get it straight, darlin'
Poor man wanna be rich
Rich man wanna be king
And a king ain't satisfied
'Til he rules everything
I wanna go out tonight
I wanna find out what I got

벌판에서 일을 하며, 등에는 화상을 입겠지
수레바퀴 아래서 일을 하며, 너에게 닥친 현실을 깨닫겠지.
이봐, 나는 진실을 알게됐어
바로 지금 진짜 현실을 알게됐지
똑바로 알아두는게 좋아, 달링
가난한 이는 부자가 되고 싶어하고
부자는 왕이 되고 싶어하고,
그리고 왕은 모든 것을 지배할때까지 만족할 줄 모르지.
오늘밤 나는 나가고 싶어
내가 가진 것이 무엇인지 찾고 싶어

Well, I believe in the love that you gave me
I believe in the faith that can save me
I believe in the hope and I pray
That someday it may raise me
Above these
Badlands, you gotta live it everyday
Let the broken hearts stand
As the price you've gotta pay
Keep pushin' 'til it's understood
And these badlands start treating us good

나는 당신이 내게 준 사랑을 믿어
나는 그 사랑이 나를 구원해줄 것을 믿어
나는 희망을 믿고 그래서 기도해
언젠가 이 모든 것으로부터 나를 일으켜 세워줄거야
황무지에서 당신은 매일 살아가야만 해
무너진 마음을 추스리고 일어나
댓가는 치루어야만 하는거야
이해될 때까지 밀어붙여
그러면 이 황무지도 우리에게 좋은 면을 보여줄거야.


Whoa, whoa, whoa, whoa


For the ones who had a notion, a notion deep inside
That it ain't no sin to be glad you're alive
I wanna find one face that ain't looking through me
I wanna find one place
I wanna spit in the face of these
Badlands, you gotta live it everyday
Let the broken hearts stand
As the price you've gotta pay
Keep movin' 'til it's understood
And these badlands start treating us good

이런 신념을 마음속 깊이 가진 이를 위해
기꺼이 살아가는 것이 죄는 아니야
나를 무시하지 않는 이를 찾고 싶어
나는 장소를 찾고 싶어
나는 이러한 황무지에 침을 뱉고 싶어
황무지에서 당신은 매일 살아가야만 해
무너진 마음을 추스리고 일어나
댓가는 치루어야만 하는거야
이해될 때까지 밀어붙여
그러면 이 황무지도 우리에게 좋은 면을 보여줄거야.


Whoa, whoa, whoa, whoa, badlands
Whoa, whoa, whoa, whoa, badlands
Whoa, whoa, whoa, whoa, badlands
Whoa, whoa, whoa, whoa, badlands
Whoa, whoa, whoa, whoa, badlands
Whoa, whoa, whoa, whoa, badlands

 

----------------------

가오갤3 엔딩크레딧 마지막 곡으로 이 노래가 나온다. 영화 전체를 흐르는 주제와 너무나 잘 조응하는 곡이다.

 

When the morning came we were cleaning incense off your vinyl shelf
'Cause we lost track of time again
Laughing with my feet in your lap
Like you were my closest friend

아침이 되자 우린 음반 선반에서 향을 치웠어.
우린 또 시간이 가는 줄도 몰랐어.
너의 무릎에 발을 올린 채 깔깔대
마치 절친인양

How'd we end up on the floor anyway? 
You say "Your roommate's cheap-ass screw-top rosé that's how"
I see you every day now

우리 어쩌다 이리 바닥에 뒹구는거지? 
너는 말하지 "네 룸메의 빌어먹을 싸구려 와인 덕분이야."
지금 우린 매일 만나지

And I chose you
The one I was dancin' with
In New York, no shoes
Looked up at the sky and it was

난 널 선택했어
같이 춤출 사람으로
여기 뉴욕에서, 맨발로
하늘을 올려다보자 

The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me
And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was
The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones
The lips I used to call home, so scarlet, it was maroon

티셔츠는 진홍빛으로 물들고, 니가 내게 와인을 튀어서
내 뺨은 피빛 선홍색으로 타오르고, 내 쇄골에는 너의 흔적이 남고, 녹슨 수화기로
집에 전화를 걸곤 하던 내 입술은 선홍빛, 그건 적갈색이었어.

When the silence came, we were shaking blind and hazy
How the hell did we lose sight of us again?
Sobbin' with your head in your hands
Ain't that the way shit always ends?

침묵이 찾아오자, 우린 떨면서 눈물을 흘렸어.
어쩌다 우린 또 서로를 잊게 된걸까?
너는 머리를 감싸쥐며 흐느껴.
항상 이 따위로 끝나는 거잖아?

You were standing hollow-eyed in the hallway
Carnations you had thought were roses, that's us
I feel you no matter what

너는 멍하게 복도에 서있어
네가 장미로 착각해 가져온 카네이션, 그게 우리야.
어쨋든 네 마음을 느껴.

The rubies that I gave up
And I lost you
The one I was dancin' with
In New York, no shoes
Looked up at the sky and it was maroon

그 보석들을 난 포기했지
그렇게 난 잃었어
내가 춤추던 그 사람
뉴욕에서, 맨발로
하늘을 올려다보자, 거긴 적갈색이었지.


The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me
And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet, it was (maroon)
The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones
The lips I used to call home, so scarlet, it was (maroon)


And I wake with your memory over me
That's a real fucking legacy, legacy (it was maroon)
And I wake with your memory over me
That's a real fucking legacy to leave

너의 기억속에서 잠을 깨지
빌어먹을 유산이지, 유산 (적갈색이었어)
너의 기억속에서 잠을 깨지
그게 남겨진 빌어먹을 유산이야.

The burgundy on my T-shirt when you splashed your wine into me
And how the blood rushed into my cheeks, so scarlet (it was maroon)
The mark you saw on my collarbone, the rust that grew between telephones
The lips I used to call home, so scarlet (it was maroon)


It was maroon
It was maroon

곡의 분위기는 1989 앨범 시절의 blank space를 느끼게 한다. 가사의 분위기는 시니컬하면서 자기혐오적이고 괴기하다.
이런 곡의 분위기는 1989 시절의 blank space나 clean을 떠올리게 한다.

항상 긍정의 마인드같은 것을 강요하는 듯한 사회의 분위기에 지친이들이 도리어 이런 가사에 끌리는 것 같다.

노래가 발표된지 이제 1달쯤 된것 같은데 벌써 조회수가 6천만회다. 노래가 좋기도 하지만 가장 성공했던 앨범 1989의 분위기가 나면서 어쩐지 레트로한 느낌도 있다.

----------------------------

I have this thing where I get older but just never wiser
Midnights become my afternoons

나이가 들어가면서도 나는 현명해지지를 않아.
오밤중이 나에겐 대낮이 되버려.


When my depression works the graveyard shift
All of the people I’ve ghosted stand there in the room

나의 우울증이 야간근무를 시작할때면
내가 연락을 끊었던 모든 이들이 방안에 서있어.


I should not be left to my own devices, they come with prices and vices, I end up in crisis
Tale as old as time

내 멋대로 해서는 안되는거였어, 그 대가를 치루고, 결국은 끝장이 나버릴거야.
뻔한 이야기지.

I wake up screaming from dreaming one day I’ll watch as you’re leaving ‘cause you got tired of my scheming 
- for the last time

나는 어느날 비명을 지르며 꿈에서 깨어나선, 내 교활함에 질려 나를 떠나는 너를 보게 될거야.
결국에는 말이지

It’s me
Hi
I’m the problem, it’s me

나야
안녕
내가 문제지, 그래 나야.


At teatime
Everybody agrees
I’ll stare directly at the sun but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero

티타임에서
모두가 동의하지
나는 태양을 직시하지만 거울속의 나는 보지 않아
주인공같지 않은 나를 항시 응원하는 것은 진이 빠지는 일이야

Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
And I’m a monster on the hill

때로는 난 모든이들이 섹시하게 느껴져.
그리고 난 언덕위에 있는 괴물이야.


Too big to hang out
Slowly lurching toward your favorite city
Pierced through the heart but never killed

어울리기엔 너무나 큰 덩치의 나는
당신들이 좋아하는 도시로 천천히 비틀거리며 나아가지
심장을 관통당하지만 절대로 죽지는 않아.
(테일러 스위프트의 키가 180cm이다. 미국여성으로도 작은 키가 아니다 아마도 키 때문에 성장기에 컴플렉스가 있었을 듯 싶다. 키로 상징되는 자신의 컴플렉스에 의해 주위 사람들에게 상처를 받았지만 자신은 살아남았고 훌륭해졌다 뭐 이런 기분이 표현된 가사일 듯. 테일러의 노래에는 이런식으로 자신의 컴플렉스를 통쾌하게 비트는 가사가 종종 나온다)


Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism like some kind of congressman 
Tale as old as time

의원나리들처럼 남을 위하는 척하는 나의 은밀한 나르시즘에 대해 들어본 적이 있어?
뻔한 이야기지.

I wake up screaming from dreaming 
one day I’ll watch as you’re leaving and life will lose all its meaning

나는 어느날 꿈에서 비명을 지르며 깨어나선
너가 떠나는 것을 지켜보며 인생의 모든 의미가 사라지는 것을 보게 될거야.
(여기서 너는 여러가지 의미가 있다. 사랑하는 사람, 팬, 현재의 자신만만하고 성공한 자신)

for the last time 

결국에는 말이야.

It’s me
Hi
I’m the problem, it’s me


At teatime
Everybody agrees


I’ll stare directly at the sun but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero

I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
She thinks I left them in the will

나는 며느리가 돈때문에 나를 죽이는 꿈을 꾸지.
내가 유언장에 그들의 이름을 적어놨을거라 생각하나봐.


The family gathers ‘round and reads it
And then someone screams out
“She’s laughing up at us from hell!”

가족들이 모여서 유언장을 읽고는
누군가 소리치겠지
"그녀는 지옥에서 우릴 보고 비웃고 있을거야"

It’s me
Hi
I’m the problem, it’s me

It’s me
Hi
I’m the problem, it’s me

It’s me
Hi

Everybody agrees
Everybody agrees

It’s me
Hi
I’m the problem, it’s me


At teatime
Everybody agrees


I’ll stare directly at the sun but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero

EDM의 장인 데이비드 게타가 뽑아낸 또 하나의 새끈한 노래.

가사는 뭐... 해석할 필요도 없이 직관적이다. 그냥 화끈하게 놀자고 만든 곡.

I’m good yeah I’m feeling alright,
Baby imma have the best f*cking night of my life,
And wherever it takes me I’m down for the ride,
Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
 
Cos I’m good yeah I’m feeling alright,
Baby imma have the best f*cking night of my life,
And wherever it takes me I’m down for the ride,
Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
 
don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
 
you know I’m down for whatever tonight,
I don’t need the finer things in life,
No matter where I go It’s a good time, 
And I, I don’t need to sit in VIP,
Middle of the floor that’s where I’ll be,
Don’t got a lot but that’s enough for me,
 
Cos I’m good yeah I’m feeling alright,
Baby imma have the best f*cking night of my life,
And wherever it takes me I’m down for the ride,
Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
 
I’m Good, 
Good
I’m Good
don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright,
 
So I just let it go, let it go, oh na na na, 
No I don’t care no more, care no more, oh na na na,
So come on, let me know, let me know, put you hands up, na na na,
No baby nothings gonna stop us tonight
 
Cos I’m good yeah I’m feeling alright,
Baby imma have the best f*cking night of my life,
And wherever it takes me I’m down for the ride,
Baby don’t you know I’m good yeah I’m feeling alright

 

Would you know my name?
If I saw you in heaven
Would it be the same?
If I saw you in heaven
I must be strong
And carry on
'Cause I know I don't belong
Here in heaven

내가 너를 천국에서 만나면 내 이름을 알까?
내가 너를 천국에서 보면 니 모습은 그대로일까?
나는 강해져야만 해, 그리고 살아가야지.
왜냐하면 난 알아, 내가 여기 천국에 있지 않다는걸.


Would you hold my hand?
If I saw you in heaven
Would you help me stand?
If I saw you in heaven
I'll find my way
Through night and day
'Cause I know I just can't stay
Here in heaven

내가 천국에서 널 만나면 내 손을 잡아줄까?
내가 천국에서 널 보면 날 서있도록 도와줄까?
난 밤낮으로 나의 길을 찾을거야.
왜냐하면 난 알아, 나는 여기 천국에 머물 순 없다는 걸.


Time can bring you down
Time can bend your knees
Time can break your heart
Have you begging please
Begging please

시간은 당신을 무너뜨리고
시간은 당신을 무릎 꿇게 하며
시간은 당신의 가슴을 찢어놓으며
당신이 애원하게 할거에요.


Beyond the door
There's peace, I'm sure
And I know there'll be no more
Tears in heaven

저 문 너머엔
평화가 있다는 걸 난 알아요.
그리고 난 천국엔 더 이상의 눈물은 없다는 걸 알아요.


Would you know my name?
If I saw you in heaven
Would you be the same?
If I saw you in heaven
I must be strong
And carry on
'Cause I know I don't belong
Here in heaven

텐트밖은 유럽 7회를 보다가 이 노래가 나왔다. 토스카나의 풍경이 펼쳐지면서 이 노래가 나왔는데 풍경과 너무나 어우러지면서 귀에 박혔다. 반지의 제왕에 이 노래가 나온다는데 반지의 제왕을 몇 번이나 봤지만 이 노래가 나온지는 인식하질 못했었다.

싸이프러스 길을 보면서 여기 글래디에이터에서 막시무스가 집으로 가던 길과 흡사한 분위기(로마 시대가 배경이니 아마도 촬영지가 이탈리아였을지도 모른다)랑 비슷하다라고 생각했는데 

마침 진선규 배우께서 비슷한 느낌이 있었는지 이런 얘기를 했다.

스페인 여행시 마드리드에서 톨레도와 라만차 지역을 갔을 때도 이런 너른 평야지역이 있었다. 스페인에서는 대부분이 광활한 평지라서 거대하다는 느낌만이 강했는데 여기 토스카나는 구릉지역이 많아서 그런지 시각적으로 장엄하다는 느낌이 더해진다. 한번 가보고 싶어지는 광경이다.

 

 

노래의 가사를 음미해봤는데 내용도 좋다. 중간에 이건 뭔 말이야? 하는 단어들이 있어서 찾아보니 꿰냐(Quenya)어로 톨킨이 반지의 제왕을 쓰면서 창조한 언어이다. 톨킨 자신이 언어학자로서 고대언어에 대한 연구를 하면서 반지의 제왕의 모티브들을 얻었다고 한다.

 

May it be an evening star
Shines down upon you
May it be when darkness falls
Your heart will be true
You walk a lonely road
Oh, how far you are from home

그대 앞길을 비추는 저녁별이 되게 하소서.
어둠이 드리우면 그대 가슴에 진실이 깃들게 하소서.
외로운 길을 걸어,  그대 고향을 떠나 얼마나 먼길을 왔던가.

Mornië utúlië (Darkness has come)
Believe and you will find your way
Mornië alantië (Darkness has fallen)
A promise lives within you now

암흑이 드리워도 믿음이 그대를 인도해줄거에요
암흑이 닥쳐도 이 언약은 그대 안에 살아있을거에요 


May it be the shadow's call will fly away
May it be your journey on to light the day
When the night is overcome
You may rise to find the sun

어두움 속 망령의 부름을 물러나게 하시고,
그대 여정에 밝은 빛이 있게 하소서.
어둠이 짓누를 때 그대가 밝음을 찾아 일어서게 하소서.

Mornië utúlië
Believe and you will find your way
Mornië alantië 
A promise lives within you now
A promise lives within you now

 

Come take my hand
You should know me
I've always been in your mind
You know I will be kind
I'll be guiding you

이리와 내 손을 잡아요
당신은 나를 알아야만 해요
당신의 마음에는 항상 내가 있었죠
당신은 알죠. 내가 당신에게 잘해줄거라는걸
내가 당신을 이끌어 줄게요.


Building your dream has to start now
There's no other road to take
You won't make a mistake
I'll be guiding you

당신의 꿈을 만들어가는 걸 이젠 시작해야만 해요
다른 길은 없어요
당신은 실수하진 않을거에요
내가 당신을 이끌어 줄게요.


You have to believe we are magic
Nothin' can stand in our way
You have to believe we are magic
Don't let your aim ever stray
And if all your hopes survive
Destiny will arrive
I'll bring all your dreams alive
For you
I'll bring all your dreams alive
For you

당신은 우리가 마법이라는 걸 믿어야 해요
아무것도 우리를 방해할 순 없어요
당신은 우리가 마법이라는 걸 믿어야 해요
목표에서 벗어나지 말아요
희망을 포기하지 않는 한 꿈은 이루어질 거에요
당신의 꿈을 이루어줄게요
당신을 위해서요.


From where I stand, you are home free
The planets align so rare
There's promise in the air
And I'm guiding you

내가 있는 곳에선 당신은 편하게 있어요
이런 기회는 흔치 않아요
여긴 기회로 가득차있어요
내가 당신을 이끌어 줄게요.


Through every turn I'll be near you
I'll come anytime you call
I'll catch you when you fall
I'll be guiding you

어떤 어려움에서도 당신과 함께 할게요
당신이 부르면 언제든지 갈게요
당신이 길을 잃으면 언제든 갈게요
내가 당신을 이끌어 줄게요


You have to believe we are magic
Nothin' can stand in our way
You have to believe we are magic
Don't let your aim ever stray
And if all your hopes survive
Destiny will arrive
I'll bring all your dreams alive
For you
I'll bring all your dreams alive
For you


You have to believe we are magic
Nothin' can stand in our way
You have to believe we are magic
Don't let your aim ever stray
And if all your hopes survive
Destiny will arrive
I'll bring all your dreams alive
For you
I'll bring all your dreams alive
For you

 

It's a human sign
When things go wrong
When the scent of her lingers
And temptation's strong
Into the boundary
Of each married man
Sweet deceit comes calling
And negativity lands

사람이 살다보면
일이 잘 안풀릴 때가 있죠.
결혼한 남자가 주위의
여인에게 끌리고 그 끌림이 강해질때
달콤한 유혹에 넘어가 부정을 저지르게 되죠

Cold cold heart
Hard done by you
Some things look better, baby
Just passing through

당신때문에 너무 힘들어진 나의 마음은 차가워졌어요.
그냥 지금은 그냥 지나가도록 하는게 나아 보여요.

And it's no sacrifice
Just a simple word
It's two hearts living
In two separate worlds

그건 희생이 아니에요
그냥 단순히 서로 다른 세상에서 사는 
두개의 다른 마음이죠.


But it's no sacrifice
No sacrifice
It's no sacrifice at all

그건 희생이 아니에요. 
전혀 아니죠.

Mutual misunderstanding
After the fact
Sensitivity builds a prison
In the final act

서로의 대한 오해 끝에
우리는 끝내 마음속에 감옥을 만들고말죠.


We lose direction
No stone unturned
No tears to damn you
When jealousy burns
Cold, cold heart
Hard done by you
Some things look better, baby
Just passin' through

우리는 방향을 잃고, 돌이킬 수 없게 됐어요.
당신을 탓하기도 지쳐요.
질투에 미쳐 너무 힘들었던 마음은 이제 차갑게 식어버렸죠
그냥 지금은 그냥 지나가도록 하는게 나아 보여요.


And it's no sacrifice
Just a simple word
It's two hearts livin'
In two separate worlds
But, it's no sacrifice
No sacrifice
It's no sacrifice, at all


Cold, cold heart
Hard done by you
Some things look better, baby
Just passin' through


And it's no sacrifice
Just a simple word
It's two hearts livin'
In two separate worlds
But, it's no sacrifice
No sacrifice
It's no sacrifice, at all


No sacrifice, at all
No sacrifice, at all
No sacrifice, at all
No sacrifice, at all

 

----------------------------------

가사에서도 어느 정도 보이지만 결혼한 후의 부정에 대한 내용이다. 이 곡이 발표되기 직전에 이혼을 했기 때문에 그 영향을 받은 곡이라고 생각된다.

엘튼존은 1976년 롤링스톤스와의 인터뷰에서 양성애자라고 커밍아웃을 했으며, 1992년 롤링스톤스와의 재차 인터뷰에서 자신은 게이로서의 삶이 더 편하다고 이야기를 했다.  2014년에 남성이랑 결혼해서 현재까지 살고 있다.

 

We built this city
We built this city on rock and roll
Built this city
We built this city on rock and roll

Say you don't know me or recognize my face
Say you don't care who goes to that kind of place
Knee deep in the hoopla, sinking in your fight
Too many runaways eating up the night


Marconi plays the mamba, listen to the radio, don't you remember?


We built this city, we built this city on rock and roll
We built this city, we built this city on rock and roll
Built this city, we built this city on rock and roll


Someone's always playing corporation games
Who cares, they're always changing corporation names
We just want to dance here, someone stole the stage
They call us irresponsible, write us off the page


Marconi plays the mamba, listen to the radio, don't you remember?


We built this city, we built this city on rock and roll
We built this city, we built this city on rock and roll
Built this city, we built this city on rock and roll


It's just another Sunday in a tired old street
Police have got the choke hold, oh, then we just lost the beat


Who counts the money underneath the bar?
Who rides the wrecking ball into our guitars?


Don't tell us you need us 'cause we're the ship of fools
Looking for America, coming through your schools


Don't you remember? (Remember)


Marconi plays the mamba, listen to the radio, don't you remember?


We built this city, we built this city on rock and roll
We built this city, we built this city on rock and roll
Built this city, we built this city on rock and roll
Built this city, we built this city on rock and roll

이 노래는 빌리 아이리시가 이렇게 일갈하는 느낌이다. 이것들아 내가 제대로 각 잡고 노래하면 니들보다 잘해.

 

I should've known
I'd leave alone
Just goes to show
That the blood you bleed
Is just the blood you owe
We were a pair
But I saw you there
Too much to bear
You were my life
But life is far away from fair
Was I stupid to love you?
Was I reckless to help?
Was it obvious to everybody else
That I'd fallen for a lie?
You were never on my side
Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise?
Now you'll never see me cry
There's just no time to die
I let it burn
You're no longer my concern
Faces from my past return
Another lesson yet to learn
That I'd fallen for a lie
You were never on my side
Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise?
Now you'll never see me cry
There's just no time to die
No time to die
No time to die
Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise?
Now you'll never see me cry
There's just no time to die

 

Half past twelve and I'm watching the late show in my flat all alone
How I hate to spend the evening on my own

자정 너머 집에서 홀로 나는 TV쇼를 보고 있어요.

홀로 이 저녁을 보내는 건 너무 싫군요.


Autumn winds blowing outside my window as I look around the room
And it makes me so depressed to see the gloom

방안을 둘러보니, 창밖엔 가을바람이 불고 있고,

음울한 풍경에 마음이 우울해져요.


There's not a soul out there, no one to hear my prayer

거기에 아무도 없고, 제 소원을 들어줄 이 아무도 없네요.


Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day

자정이 넘으면 남자를 보내줘요.

누가 이 어둠의 그림자들을 몰아내주지 않을래요?

자정이 넘으면 남자를 보내줘요.

나와 함께 이 어둠을 넘어 날이 밝을때까지 있어줘요.

 

Movie stars find the end of the rainbow with a fortune to win
It's so different from the world I'm living in

스타들은 행운이 깃들어 무지개의 끝을 찾아내요.

그건 내가 사는 세상과는 너무도 다르죠.


Tired of TV I open the window and I gaze into the night
But there's nothing there to see no one in sight

TV를 보다 지친 나는 창문을 열고 어두운 밤을 응시합니다.

하지만 거기엔 아무것도 없고, 사람도 보이지 않아요.


There's not a soul out there. No one to hear my prayer

Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day

 

------------------

아바가 40년만에 새로운 앨범 발표를 예고하고, 오늘 그 중에 신곡을 발표했다.

가장 나이가 어린 앙네타가 1950년 생이니 이미 모든 멤버가 70이 넘었다. 내년도 봄에 영국에서 콘서트가 예정되어 있다는데 개인적으론 기대도 되지만 우려도 된다. 이미 70년대의 활동만으로도 음악계의 레전드가 되어 있는 그들이 그 이상을 보여줄 수는 없을 것이다. 

그들이 돈이나 그런 이유로 다시 앨범을 내고 콘서트를 하는 것은 아닐 것으로 본다. 

오늘 유튜브로 발표된 신곡을 들으니 곡의 호불호를 떠나서 찡한 마음이 든다. 아바는 인류의 역사가 계속하는 한 영원할 거다.

 

 

독일의 듀오 Modern talking의 곡. 1984년에 발표되었던 유로댄스 곡이다. 내 기억으로는 1990년대 초까지도 한국의 디스코장에 가면 이 음악이 흘러나왔다. 

반복적인 리듬에 얹힌 감미로운 멜로디, 그리고 직관적인 작업가사. 무도장의 분위기를 후끈 달아오르게 만드는 명곡이다.

 

Deep in my heart, there's a fire, a burnin' heart
Deep in my heart, there's desire for a start
I'm dying in emotion
It's my world in fantasy
I'm livin' in my, livin' in my dreams

내 마음 깊은 곳에는, 불이 타오르고 있어요.

내 마음 깊은 곳에서, 시작하고자 하는 욕망이 있어요.

감정에 난 휩싸여 있어요.

여긴 내 환상의 세계에요.

나는 내 꿈 속에 살고 있어요.


You're my heart, you're my soul
I keep it shining everywhere I go
You're my heart, you're my soul
I'll be holding you forever
Stay with you together

당신은 나의 심장, 당신은 나의 영혼

내가 가는 어디든 빛나고 있죠

당신은 나의 심장, 당신은 나의 영혼

나는 당신을 영원히 간직할거에요

당신과 함께 할거에요.


You're my heart, you're my soul
Yeah, a feelin' that our love will grow
You're my heart, you're my soul
That is the only thing I really know

당신은 나의 심장, 당신은 나의 영혼

그래요, 우리의 사랑의 감정은 불타오를거에요.

당신은 나의 심장, 당신은 나의 영혼

그것만이 내가 알고 있는 유일한 거에요.


Let's close the door and believe my burnin' heart
Feeling all right come on, open up your heart
I'll keep the candles burning
Let your body melt in mine
I'm livin' in my, livin' in my dreams

문을 닫고, 나의 타오르는 심장을 믿어요.

좋아요, 자 이제 당신의 마음을 열어요

촛불은 계속 타오르게 할게요.

당신과 함께 이 밤을 녹여봐요.

나는 나의 꿈속에서 살아가요.


You're my heart, you're my soul
I keep it shining everywhere I go
You're my heart, you're my soul
I'll be holding you forever
Stay with you together


You're my heart, you're my soul
Yeah, a feelin' that our love will grow
You're my heart, you're my soul
That is the only thing I really know


You're my heart, you're my soul
Yeah, a feelin' that our love will grow
You're my heart, you're my soul
That is the only thing I really know


You're my heart, you're my soul
Yeah, a feelin' that our love will grow

 

Ooh You can dance. You can jive
Having the time of your life
Ooh, see that girl. Watch that scene
Digging the dancing queen

춤을 춰요. 리듬을 느껴요.

인생 최고의 순간을 즐겨요.

저 소녀를 봐요. 저 모습을 봐요.

댄싱 퀸에 빠져봐요.


Friday night and the lights are low
Looking out for a place to go
Where they play the right music
Getting in the swing
You come to look for a king

금요일 밤, 거리는 어둡고

갈곳을 두리번 거리고 있어

적당한 음악이 흐르는 곳

거기서 선율에 몸을 맡기며

당신은 멋진 남자를 찾고 있지.


Anybody could be that guy
Night is young and the music's high
With a bit of rock music
Everything is fine
You're in the mood for a dance

누구든 그가 될 수 있지

이제 막 밤이 시작되었고 음악소리는 찢어져.

락의 비트로 모두 다 OK.

당신은 춤의 열기에 빠져들어. 


And when you get the chance
You are the dancing queen
Young and sweet
Only seventeen

너가 무대에 서면

너는 댄싱 퀸

젊고 싱싱한 17세.


Dancing queen
Feel the beat from the tambourine, oh yeah
You can dance. You can jive
Having the time of your life
Ooh, see that girl
Watch that scene
Digging the dancing queen

댄싱퀸.

탬버린에 비트에 몸을 맡겨.

춤을 춰, 리듬을 느껴

너의 인생 최고의 순간을 즐겨.

오, 저 소녀를 봐, 저 장면을 봐

댄싱 퀸에 열광해.


You're a teaser, you turn 'em on
Leave 'em burning and then you're gone
Looking out for another
Anyone will do
You're in the mood for a dance

너는 남자들을 달아오르게 하지.

그들을 애타게 하고는 달아나버려.

다른 누군가를 찾아.

누구라도 마찬가지야.

너는 춤의 열기에 빠져 들어.


And when you get the chance
You are the dancing queen
Young and sweet
Only seventeen

Dancing queen
Feel the beat from the tambourine, oh yeah
You can dance
You can jive
Having the time of your life
Ooh, see that girl
Watch that scene
Digging the dancing queen
Digging the dancing queen

 

-----------------------------

1976년 발표된 곡으로 당시 미국에서는 아바의 노래를 캔디팝으로 부르기도 했다고 한다. 디스코 초창기로 아직 디스코라는 음악이 정립되던 시기로 디스코적인 면이 약간 느껴지긴 하지만 본격적이진 않다. 그 시절의 무도장을 가볼 기회는 없었지만 아마도 당시 무도장을 주름잡던 곡이었을 것이 틀림없다.

 

We've only just begun to live
White lace and promises
A kiss for luck and we're on our way
(We've only begun)

우린 이제 막 우리의 삶을 시작했어요.
새하얀 레이스와 약속들
행운의 키스와 함께 우리의 길을 걸어가네요


Before the risin' sun, we fly
So many roads to choose
We'll start out walkin' and learn to run
(And yes, we've just begun)

해가 뜨기 전에, 우리는 날아올라
선택할 길들은 많아요
우리는 걸어가면서, 뛰는 걸 배울거에요.


Sharing horizons that are new to us
Watching the signs along the way
Talkin' it over, just the two of us
Workin' together day to day
Together

우리에게 놓여진 새로운 지평선들을 나누고,
길에서 징표들을 보면서,
이야기를 나누어요, 단지 우리 둘 뿐이에요.
매일매일 함께 일해요.


And when the evening comes, we smile
So much of life ahead
We'll find a place where there's room to grow
(And yes, we've just begun)

저녁이 되면, 함께 웃어요.
수 많은 날들이 놓여있어요.
우리는 함께 자라날 곳을 찾게 되겠죠.


Sharing horizons that are new to us
Watching the signs along the way
Talkin' it over, just the two of us
Workin' together day to day
Together
Together


And when the evening comes, we smile
So much of life ahead
We'll find a place where there's room to grow
And yes, we've just begun

+ Recent posts