1. 특수 겸양어

 行く 가다  参る【まいる】  おらう 받다 いただく 
 来る 오다 参る  食べる/飲む  いただく 
 いる おる  見る  拝見【はいけん】する 
 言う 申す【もうす】  知る  存じる 
 する 致す【いたす】  聞く  伺う【うかがう】 
 あげる 差し上げる  会う  お目に かかる 

ー まだ 家に おりますが、すぐ そちらに 参ります

      아직 집에 있습니다만, 곧 그쪽으로 가겠습니다.

ー 林【はやし】と 申します よろしく お願い致します

      하야시라고 합니다. 잘 부탁드립니다.

ー 昨日 いただいた ハァックスは 拝見しました

      어제 받았던 팩스는 보았습니다.

ー ちょっと 伺いたい ことが あるんですが お時間 よろしいですか

      잠깐 여쭤보고 싶은 것이 있습니다만, 시간 괜찮으십니까?

ー 先生の お名前は 存じて おりました

     선생님의 성함은 알고 있었습니다.

 

(연습)

韓国から 来ました -> 韓国から 参りました

 

1.先生に 本を おらいました -> 先生に 本を いただきました

2.一つ 聞きたいです -> 一つ 伺いたいです

3.キムと 言います -> キムと 申します

4.ケーキを 食べました -> ケーキを いただきました

5.先生に お土産を あげます -> 先生に お土産を 差し上げます

6.仕事を して います -> 仕事を いたして います

 

(활용)

Q. 언제 오실겁니까? いつ いらっしゃいますか

A. 일이 끝나면 바로 가겠습니다. 仕事が 終わったら すく まいります

 

Q. 실례합니다 누구십니까? 성함이 어떻게 되십니까? 

失礼します どちら様ですか お名前は なんと おっしゃいますか

A. 한국에서 온 김이라고 합니다. 韓国から 参る キムと 申します。

 

Q. 일본 여행, 잘 다녀오세요 日本旅行 行ってらっしゃい

A. 네 다녀 오겠습니다. はい 行ってまいります

 

Q. 언제 이쪽에 오십니까? いつ こちらに いらっしゃいますか

A. 다음주 월요일에 찾아 뵙겠습니다. 来週の月曜日に 

 

Q. 오랜만입니다. 타나카씨 잘 지냈습니까? お久しぶりです 田中さん お元気ですか

A. 네 덕분에요. 다시 뵙게 되어 반갑습니다. おかけさまで また お会いできて 嬉しいです

 

Q. 미안합니다. 회의가 길어질 것 같아요 すみません 会議が 長引【ながび】きそうです

A. 신경 쓰지 마십시오. 여기에 있겠습니다. 気にしないでください ここに おります

                                       또는 , お気になさらないでください ここに おります

                   

Q. 그 얘기는 들으셨습니까? その 話しは お聞きに なりましたか 

A. 네 그것에 대해서는 잘 알고 있습니다. 

はい それについては よく 存じて おります

 

Q. 자 변변치 않지만 드십시오. じゃ つまらないものですが 召し上がてください

A. 네 잘 먹겠습니다. はい よく いただきます

 

Q. 그 과자는 무엇입니까? 맛있어 보이네요. その お菓子は 何ですか。 おいしそうですね 

A. 아 과장님에게 받았습니다.  あ 課長に いただきました

 

Q. 어제 팩스를 보냈습니다만.. 昨日 ハァックスを 送りましたが

A. 네 어제 받은 팩스를 보았습니다. 

はい 昨日 いただいた(もらう) ハァックスを 拝見しました(見る)

 

Q. 곧 선생님의 생일인데 무엇을 드릴 겁니까?

すぐ 先生の お誕生日ですが 何を 差し上げますか 

A. 예쁜 목도리를 짜 드릴 거에요. 

きれいな マフラーを 編んで 差し上げます /  編(あ)む짜다

 

Q. 신문의 사모님의 사진을 보셨습니까? 

新聞の 奥さんの 写真を ご覧になりましたか

A. 네 보았어요. 참 예쁘시더군요.

はい 拝見しました。 本当に おきれいですね 

 

Q. 앞으로 신세를 지게 되었습니다. 잘 부탁드립니다.

これから お世話になります。 よろしく お願いします 

A. 저도요 잘 부탁드립니다.

こちらこそ どぞ よろしく お願いします 

 

Q. 잠깐 여쭙고 싶은 것이 있는데 시간 괜찮으십니까?

ちょっと おききたい ことが あるんですが お時間 よろしいでしょうか

A. 네 괜찮습니다. 무엇일까요? はい どうも なんでしょうかな

 

Q. 이 짐을 옮기고 싶은데 누군가 도와주시지 않겠습니까?

この 荷物を 運びたいんですが、 だれが 手伝ってくださいませんが

A. 제가 하겠습니다. 私が 致します

 

2. 일반 겸양어 공식

お(ご)+ 동사의 ます 형 + します(致します)  ~하다/~해 드리다

- お忙しそうですが、 お手伝いしましょうか 바빠보이는데 도와드릴까요?

- 重そうですが お持ちしましょうか 무거워 보이는데 들어드릴까요?

- お取りしましょうか 집어드릴까요?

- お待ちして おります 기다리고 있겠습니다.

- 資料は メールで 送り致します 자료는 메일로 보내 드렸습니다.

(연습)

예) かばんは 持ちます -> かばんは お持ちします致します

1)キムさんを 呼びます -> キムさんを お呼び致します

2)私が 手伝います -> 私が  お手伝い致します

3)先生に 伝えます -> 先生に お伝え致します

4) メールで 送ります -> メールで 送り致します

5)明日 本を 返します -> 明日 本を お返し致します

人手が 足りない 일손이 부족하다

心配 なさらないで 걱정하시 마시고

お任せ します 맡기도록 하겠습니다.

(활용)

Q : 자료를 보내 주시겠습니까? 資料を 送って いただきませんか

A : 네 지금 보내드리겠습니다. はい 今 送り致します

 

Q : 조금 기다려 주시지 않겠습니까? ちょっと お待って いただけませんか 

A : 네, 여기서 기다리고 있겠습니다. はい ここで お待ちしております/待っております

 

Q : 말씀을 확실하게 모르겠습니다만 お話が さっぱり わからないんですが

A : 네 다시 설명해드리겠습니다. はい また/ふたたび ご説明して 致します

 

Q: : 차 한잔 마실까요? お茶 飲みませんか

A : 제다 타 드리겠습니다. 잠시만 기다리십시오. 

私が お入れいたします しょしょ おまちください 

 

Q : 벌써 시간이 버스가 없을 것 같군요.

もう、こんな 時間 バースが なさそうです

 

+ Recent posts